Читаем Скала Мэддона полностью

Каузинс пожал плечами и прыгнул в шлюпку. Прежде чем она отвалила от борта, кот вырвался из объятий кока и метнулся на палубу.

– Берт, – позвал я, – помоги мне снять плот. Возьмём тот, что по правому борту.

Я начал обрезать канаты, державшие плот снизу. Берт – верхние.

– Мистер Хендрик! Мистер Рэнкин! – проревел над нашими головами усиленный рупором голос Хэлси. – Остановите этих людей.

Они бежали по палубе. Первый помощник чуть впереди с куском железной трубы в руке. Судно резко качнуло. Дженнифер схватилась за леер. Хэлси спускался с мостика. Хендрика бросило на стену палубной надстройки. «Трикала» выпрямилась. Глаза Хендрика горели мрачным огнём. Я сдёрнул с плеча винтовку. «Почему они не хотят, чтобы мы уплыли на плоту?» – молнией сверкнуло в моём мозгу.

– Назад! – приказал я, сжимая винтовку. Первый помощник приближался. Я снял винтовку с предохранителя и клацнул затвором. – Стойте… или я стреляю.

Тогда он остановился. Так же, как и Рэнкин. Лицо мичмана было испуганным. Доложил ли он капитану о состоянии шлюпки?

– Продолжай, Берт, – сказал я. – Свои канаты я уже обрезал.

– Молодец, капрал, – ответил он, – Осталась одна верёвка. Вот и всё.

У меня над головой загремело; плот заскользил и с грохотом свалился в море. Хэлси подбежал к первому помощнику. И тоже остановился.

– Капрал, вы понимаете, что судно тонет? Вы ставите под угрозу жизни…

– Спустив плот на воду, я никому не угрожаю, капитан Хэлси, – возразил я. – Шлюпка номер два непригодна к плаванию. Рэнкин, несомненно, сказал вам об этом?

– Шлюпка была в полном прядке, – ответил Хэлси. – Мистер Хендрик осмотрел все шлюпки во время стоянки в Мурманске.

– Пять досок её обшивки расшатались, – упорствовал я.

– Это ложь! – крикнул Хендрик. Но глаза у него бегали, а лицо побелело, как мел. Подошёл Ивэнс и стал позади Хендрика. Краем глаза я видел Юкса. И тут мне стал ясен чудовищный замысел Хэлси.

– Опустите винтовку, – потребовал Хэлси. – Вы подняли мятеж, капрал. Постарайтесь понять, чем вам это грозит.

– А вы? – Внезапно передо мной возникло испуганное лицо Силлза, вспомнился кот, рвущийся на судно из объятий кока. Кот чувствовал, что ждёт тех, кто решился спасаться на шлюпках. – Кто осматривал шлюпки в Мурманске? Хендрик и Юкс. Оба они плавали с вами на «Пинанге». – Хэлси вздрогнул. – Кто остался на судне? Только вы – четверо из команды «Пинанга». Что вы затеяли, Хэлси? Зачем вы убили моряков «Трикалы»? Снова взялись за пиратство?

Хэлси коротко кивнул. В тот же миг Берт крикнул:

– Берегись!

Я обернулся. Юкс подкрался ко мне вплотную. Я успел увидеть, как в воздухе мелькнул его кулак.

Очнулся я в кромешной тьме, вокруг ревели волны. Издалека донёсся слабый голос Берта:

– Он приходит в себя, мисс. – Затем уже ближе: – Как ты, приятель?

Меня тошнило, болела голова. Я лежал, не открывая глаз, и, казалось, то возносился к небу, то падал в бездонную пропасть. Я попытался сесть. Кто-то поддержал меня сзади.

– Что случилось? – промямлил я и скривился от боли в челюсти. – Меня ударили?

– Это точно, – ответил голос Берта. – Юкс подобрался сзади и по знаку капитана врезал тебе в челюсть. Как ты?

– Голова кружится, а так ничего.

Чья-то рука погладила меня по голове.

– Кто тут? – спросил я.

– Это я, – ответила Дженнифер Соррел. Значит, её тоже посадили на плот.

– О, Боже! – простонал я. – Простите меня.

– За что ты просишь прощения, капрал? – вмешался Берт. – Тут она в большей безопасности, чем на шлюпке. Я сел и огляделся. На плоту нас было трое. Я различил тени, едва видимые на фоне белых бурунов.

– А где Рэнкин?

– Остался на судне. Приказ капитана. Он рассыпался в извинениях перед мисс Соррел, но сказал, что не может рисковать её жизнью и оставить на борту «Трикалы», пока будут спускать его гичку. Обещал подобрать её утром, когда рассветёт. Нас подняло на гребень волны, и я увидел линию огней.

– Это «Трикала»?

– Так точно, приятель, – ответил Берт. – Капитан приказал нам отплыть подальше, чтобы судно не утащило нас за собой, когда пойдет на дно. Ветер отнёс нас в сторону.

Внезапно огни пропали и больше не появлялись.

– Кажется, я слышал шум двигателей, – сказал я.

– Это ветер, приятель, – возразил Берт. – «Трикала» затонула. Вместе с серебром.

И я подумал, что он прав: «Трикала» пошла ко дну, и мы остались одни на просторах Баренцева моря.

– Капитан обещал подобрать нас утром, – напомнила Дженнифер Соррел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика