Читаем Сканда Пурана (СИ) полностью

Нет ничего более укорачивающего жизнь человека, чем наслаждение женой другого.

Целомудренная аскетичная женщина, чьё тело было осквернено моим прикосновением, совершила омовение, высвободившись от меня, и также прокляла меня.

Будучи проклят ими, я дрожал. Я поклонился этой чете и сказал: "Я был ганой Ишвары, пока не стал вашим оскорбителем. Раз вы осудили меня, благословите меня также. Ведь брахманы - подобны бритве на словах, но сердце их - подобно маслу. Они могут быть гневными, но когда они умаливаются, они становятся милостивыми.

Раз я противился тебе, ты один должен быть мне прибежищем. Для тех, кто спотыкается на своих ногах, земля является для них опорой.

Господство над ганами стало причиной моего падения. Богатство, бестыдство и наглость привели в конце концов к беде.

Различающий муж знает о беде приходящей от других, но злонравный не знает, но обретает это знание на своём опыте.

Обретя учёность, великолепие и процветание бесстыдник становится наглым и надменным, подобно мне и не сохранит своего положения на долгое время.

Для тех, кто ослеплён гордостью, причиной гордости является учёность, богатство и благородство. Только это является причиной оков благонравных людей.

Ум тех, кто не преодолевает себя, не склоняется к благому результату и следствию. Эти люди, подобно мне, - причина плохой репутации, являются изменниками Шри.

Поэтому, лучший из мудрых, будь милостив. Положи конец моему проклятию. Святые - прощающи, даже по отношению к непочтительным".

Когда я окончил такие слова, мудрец смягчился и положил предел моему проклятию.

Галава сказал: "Когда ты поможешь царю Индрадьюмне в обретении его потерянной славы, ты достигнешь Освобождения".

Так я стал журавлём в роду Кашьяпы. По сию пору я пребываю на горе Химачала.

В результате гхритакамбалы я обрёл царство и долгую жизнь. Сейчас я имею возможность знать случившееся в прошлых жизнях и имею другие сиддхи. По проклятию мудреца Галавы, я принял форму журавля".




Глава 8






Царь и Маркандея опечалились.

Видя страдающего царя, со слезами на глазах, мудрец сказал: "Великоудачливая птица, вселив надежду в Индрадьюмну, я прибыл сюда вместе с ним к тебе, в надежде на то, что до сих пор мы являлись долгожителями и мы могли бы знать частично Индрадьюмну, но его цель не достигнута, и он расстанется со своей жизнью, войдя в огонь, ведь он пришёл в состояние разочарования и огорчения.

Он обратился ко мне, я обратился к тебе, но его желание не было удовлетворено, и я последую за ним. Я обращаюсь к тебе вместе со смертью.

Благие люди не могут терпеть, глядя на то, как тот, кому давалась надежда, приходит к разочарованию. Поэтому смерть - лучше жизни.

То, что было у него на сердце, с этим он обратился ко мне, мной это было обещано ему, подразумевая в уме тебя, моего долгоживущего друга, что этот вопрос - известен тебе.

Нет смысла в моей долгой жизни, если я не способен выполнить то, что обещано. Теперь исполнение надежд и желаний тех, кто просит помощи, - один обман.

Если кто выполняет обещанное, такой человек, даже будучи рабом, в селении достойнейших людей прославляется среди всех, как в случае с Харишчандрой. Не следующий Праведности не прославляется.

Митра (друг) - то же, что и снеха (любовь), это известно как саптапада (любовь после произнесения семи слов или прохождения вместе семи шагов). В чём - заключена любовь, которая - не чувствительна к страдающему другу? Поэтому я собираюсь развести огонь с царём для того, чьё тело - прославляемо. Это - правда, друг.

Позволь мне уйти, Надиджангха, это - моя последняя встреча с тобой".

Услышав эти слова, Надиджангха сосредоточился, и затем сказал: "Если это - так, лучший из мудрецов, удержи твоего друга от вхождения в огонь. Есть некто, кто живёт дольше, чем я.

Это - филин Пракаракарна, на горе Кайласе. Он должен знать царя Индрадьюмну.

Я сейчас отправлюсь к этой горе, обители Шивы, вместе с тобой и этим царём, для обретения цели нашего друга".

Эти двое дваждырожденных отправились к Кайласе и увидели филина, сидящего в своём гнезде.

Он принял их с гостеприимством и почтением, и спросил у журавля о двух других. Тот сказал: "Ты долго живёшь. Если ты знаешь царя Индрадьюмну, то скажи нам, ведь известно, что-то сделанное им. Мы тогда все трое останемся в живых".

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже