– Спасибо, что вы приняли мою сторону, – ответил Кэри. – Очевидно, вяз уже засох, и его нужно было срубить много лет назад. Любой мог заметить, что он упадет при первом же сильном порыве ветра. Под «любым» я подразумеваю всех, кроме себя.
– И что вы намерены делать?
– Игнорировать его. – Кэри осторожно дотронулся до кончика носа. – Возможно, ему надоест, он сам и уберется, если мы не станем обращать на него внимание, В поместье великое множество деревьев, и большинство ведет себя очень хорошо. Давайте лучше обратим внимание на них.
– Но куда мы теперь поедем? – спросила Абигайль. Кэри поднял брови.
– Поедем? Вам что, не нравится Хартфордшир?
– Дело не в этом. Мы не можем остановиться в таком доме.
Его беззаботность расстроила Абигайль. Отец, единственный мужчина, которого она действительно знала, был далек от словесных проказ. А Кэри, наоборот, все время ставил ее в тупик своими шутками.
– Вы не любите деревья? Они бывают очень милыми, – поддразнивал Кэри. – Не это дерево, конечно, это очень плохое. Но остальные не должны вас разочаровать. Подумайте о тени, которую они дают вам летом, о маленьких птичках, гнездящихся под защитой их ветвей…
По выражению лица кузины Кэри понял, что она в крайнем смущении. Очевидно, братьев у мисс Вон не было, поэтому она не привыкла, чтобы ее дразнили, и, естественно, оказалась совершенно беззащитной перед ним.
– Не беспокойтесь, кузина, – бодро заявил он. – У меня есть целая команда дровосеков, и к ночи вы уже будете спокойно лежать в постели.
– Что? – воскликнула Абигайль. – Если они даже и сумеют все очистить, в чем я сомневаюсь, тут невозможно спать. Половина крыши провалилась!
– Я шучу, кузина. Разумеется, вы должны остановиться в главном доме, при условии, что его еще не осадили вязы. Через поле до него отсюда полмили, а по дороге – почти две мили. У меня лошадь. Я поеду короткой дорогой и встречу вас у дома. Я скажу кучеру. Теперь садитесь в карету, пока не замерзли.
– Но, сэр, мы не можем… я имею в виду, что мы не можем остановиться в вашем доме…
– Почему нет? Вы же собирались остановиться в этом доме, а он тоже мой. Или вы полагаете, теперь он принадлежит дереву?
– Тот дом господский, – настаивала Абигайль. – Разве вы там не живете, сэр? Я не могу просить, чтобы вы покинули собственный дом.
– Дорогая моя, вы не можете просить меня делить его с вами. Здешний викарий – мой кузен, и он ужасно строг.
– А куда пойдете вы?
– Не расстраивайтесь, не так далеко, – поддразнил Кэри. – Я займу дом привратника. Буду с вами честен, кузина. Я не могу вернуть деньги за аренду, потому что уже потратил их. К моему большому сожалению, на ремонт дома. Очистку, покраску, заделку крысиных дыр. Не говоря уже о дымоходах, которые не прочищались с незапамятных времен. Какие только гадости не падали оттуда в спальню моей жены. Совиное гнездо, скелеты летучих мышей. Вы представляете?
– Летучие мыши! – испуганно воскликнула Абигайль.
– Проклятые дымоходы ввели меня в расход. И если вы, дорогая кузина, – прибавил Кэри, взяв ее за руки, – не сможете убедить миссис Спурджен поселиться в доме, я буду разорен.
– Но вы не можете сказать жене, чтобы она переехала в дом привратника, – возразила Абигайль.
К ее удивлению, Кэри засмеялся.
– Думаю, что не смогу.
– Я считаю, дом привратника вполне бы нам подошел, сэр, – с некоторым сомнением заметила Абигайль. – Нас всего трое – миссис Спурджен, ее сиделка и я.
– Сиделка? Тогда все решено. Здоровье не позволит миссис Спурджен ютиться в тесном доме привратника. Его беру я, а вам, леди, оставляю удобства Танглвуд-Мэнора. Нет, я настаиваю. Даю слово, моя жена не будет возражать. Миссис Уэйборн сохранит по этому поводу молчание, как и по любому другому.
– Вы хотите сказать, что ваша жена немая, сэр? – Абигайль потрясло, что Кэри может шутить над таким серьезным делом.
– Возможно, – беспечно ответил Кэри. – Я, право, не знаю.
– Как вы можете не знать? Я вас не понимаю, сэр.
– Увы, – печально согласился Кэри. – Вы не очень сильны в разгадывании ребусов, не так ли? К вашему сведению, я не женат. Но предполагаю, что, пока мы с вами разговариваем, моя будущая жена бродит где-то по свету в поисках меня. Она может быть немой. Может быть ирландкой, насколько мне известно. Я совершенно уверен, что она без усов и горба, но все же я не так свят, чтобы мне было достаточно только ее прекрасной души. Может, она еще даже не родилась, хотя мысль о женитьбе на девушке, которая на тридцать лет моложе, кажется мне слегка устрашающей.
– Конечно, вы женаты, – возразила Абигайль. – Я точно помню, что вы упоминали о своей жене. Вы сказали, что все книги читает вам миссис Уэйборн.
– Разве? – Кэри поднял темные брови. – Да, пожалуй, я говорил нечто в этом роде. Но я имел в виду, что, когда женюсь, у нее будет такая обязанность. Если она не окажется слепой. Я не мог бы просить об этом слепую женщину.
– Значит, не существует никакой миссис Уэйборн, которая стала бы возражать против ваших планов?