Читаем Скандальная дуэль полностью

Приказ рефери вернул Роберта к реальности. Звук шагов нарушил тишину покрытой росой набережной. Рефери не дал команду взвести курок, но большой палец Роберта не отрывался от него. Он уже отмерил десять шагов и собирался повернуться, когда почти одновременно грохнули два выстрела. Падая, Роберт краем глаза увидел руку лейтенанта с дымящимся пистолетом. Потом перед его глазами замелькали искры, затмевая свет и сознание. Он увидел тоненькие копья травы и смутное очертание удирающего Честера Хайда. С развевающимися фалдами фрака юный щеголь ворвался в толпу зевак, которую уже не могли сдержать товарищи лейтенанта, и исчез в ней. Странно, до сих пор Роберт не замечал собравшихся. Эти люди были последними, кого он видел, прежде чем холодная, сырая, болезненная мгла поглотила его.


Роберт открыл глаза от табачного дыма – над ним с трубкой в зубах склонился лейтенант Риджуэй. Где он? Комната показалась знакомой. Должно быть, это покои в Кевернвуд-.Холле, в которых он всегда останавливался. Но… как это могло быть? Что-то туго стягивало его торс под ночной сорочкой. При каждом движении оно болезненно давило, вызывая гримасу и глубокий хриплый стон.

– Вам повезло, – сказал лейтенант, отвечая на его стон, – пуля прошла через бок навылет, не задев внутренние органы. Он промазал, вы скоро поправитесь. Как вы себя чувствуете?

– Как человек, которому стреляли в спину, – ответил викарий.

– Ну, теперь он уж никому в спину стрелять не будет.

– Марнер мертв?

– Жалею, что чуть запоздал, – кивнув, сказал лейтенант. – Мерзавец повернулся на девятом шаге и выстрелил. Он был достаточно быстр, но спешка и мое вмешательство лишили его точности. Хоть я не мог предотвратить случившегося, но, очевидно, сильно отвлекал его, и у него рука дрогнула. Он видел приближение своей смерти. Я простелил ему сердце, и он упал как подкошенный. По умолчанию вы победили.

– Н-но… как я здесь оказался?

– Ба! – усмехнулся лейтенант. – Да вы не умолкали, пока я вас сюда не привез. Вы не слишком соображали, но требовали, чтобы я доставил вас сюда, уверяли, что ваш долг быть здесь и по-другому его не исполнить. Неужели вы этого не помните?

– Я… Я мало что помню… помню, как упал и как секундант Марнера удирал в толпу. Я сначала ничего не чувствовал, только толчок. Потом, когда появилась боль, все провалилось в черноту.

– В толпе зевак был хирург, мы доставили вас в гостиницу, и он осмотрел вас. Вы потеряли много крови, но он напоил вас настойкой опия и перевязал, так что я смог перевезти вас сюда под надзор местного врача. – Кашлянув, Риджуэй улыбнулся. – Как я понимаю, причиной всему юная леди, которая нас здесь встретила?

Кровь бросилась Роберту в лицо, он облизнул пересохшие от лихорадки губы. Он должник лейтенанта и обязан дать объяснение.

– Леди Эвелин Сент-Джон и ее брат-близнец Криспин… сироты и близкие друзья семейства Радерфордов, – запинаясь, объяснил он. – Саймон только что приобрел военно-морской патент для Криспина. А Эвелин здесь на своем первом балу претерпела оскорбление из-за Марнера. Из мести Саймону он порочил ее имя безосновательными сплетнями. Я знал, что если не вызову негодяя, то это сделает Саймон, и решил избавить его от хлопот. У него и так поводов для беспокойства хватает. Леди Эвелин не… питает ко мне никаких чувств.

– М-м… – с откровенным скептицизмом протянул лейтенант.

– В-вы не сможете задержаться здесь до возвращения Саймона? – спросил Роберт, пытаясь сменить тему. – Я знаю, что он захочет вознаградить вас.

– О да, я могу остаться, но не хочу никакой награды. Буду рад снова повидать Саймона. Может быть, я смогу помочь ему больше, чем помог вам.

– Вам не в чем себя упрекать, – заверил его Роберт. – Все произошло очень быстро.

– Дуэльная площадка не место для викария, независимо от либеральности его взглядов. Я знал, что негодяй себя покажет, и был готов к этому.

– И если бы он этого не сделал? – спросил Роберт.

– Слава Богу, мы этого никогда не узнаем.

Роберт не сразу понял ответ. Настойка опия все еще дурманила ему голову, и все казалось нереальным. Если бы не, боль в боку, он поклялся бы, что весь этот эпизод – плод его фантазии. Когда Эвелин распахнула дверь и с полными слез глазами бросилась к его постели, он порадовался, что галлюцинация такая приятная.

– Вы очнулись… очнулись! – всхлипывала Эвелин, суетясь над ним.

– Отойдите, дитя мое, дайте бедняге дышать, – упрекнула леди Джерси, беря ситуацию в свои руки. – Тут, кажется, табачный дым? Сейчас же уберите вашу отвратительную трубку, сэр. Здесь вам не трактир!

Глаза викария не отрывались от Эвелин, он не видел другую женщину, пока она не заговорила.

– Доктор Арборгаст прибыл из Ньюкуэя, – объявила Эвелин. – Он сейчас будет здесь. Он инструктирует миссис Рис, как приготовить для вас травяной отвар. – И, обращаясь к остальным, добавила: – Об отварах миссис Рис ходят легенды. Все хирурги консультируются с нею. Так что вы скоро поправитесь, – пролепетала она, переведя взгляд на викария. – Я уверена, что поправитесь.

– Есть какие-нибудь вести от Саймона? – спросил Роберт.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже