Читаем Скандальная история полностью

На самом деле Хатч вызывал у Джейд какое-то неприятное чувство. Они посещали вместе занятия по тригонометрии, и она часто ловила на себе его пристальный взгляд. Тогда он краснел под своими веснушками, а затем принимал надменный вид, чтобы скрыть смущение.

— Что в нем плохого? — в голосе Донны Ди звучала защитная интонация.

— Откровенно говоря, ничего. Кроме его компании.

— Как ты думаешь, он пригласит меня на выпускной вечер? Я умру, если он этого не сделает.

— Не умрешь, — устало сказала Джейд. Донна Ди так упала духом из-за недостатка сочувствия с ее стороны, что Джейд сменила тон.

— Прости, Донна Ди. Я надеюсь, что Хатч пригласит тебя. Правда.

Выпускной вечер старшеклассников в мае проходил всегда тривиально: какой-то и не детский, и не взрослый. Для Джейд это лишь еще одна ступенька в осуществлении их с Гэри планах на дальнейшее. Она не придавала вечеру особого значения, потому что и так постоянно встречалась с Гэри. В отличие от Донны Ди она не беспокоилась, что будет на выпускном вечере без спутника.

— Я не могу и представить, что Хатч пригласит другую. А как ты думаешь? — с тревогой спросила Донна Ди.

— Нет, наверно. — Джейд взглянула на часы. — Чего он там так долго? Я должна быть дома к десяти, а то мама опять заведется.

— Вам еще нужно выгадать время, чтобы посидеть с ним в машине где-нибудь, да?

Донна Ди пристально посмотрела на подругу и шепнула:

— Когда вы там с Гэри, тебе не хочется умереть от возбуждения?

— Да, — слегка вздрогнув, призналась Джейд. — А еще хочется умереть, потому что приходится останавливаться.

— И вовсе не надо останавливаться. Джейд нахмурила густые, темные брови.

— Донна Ди, если я и Гэри любим друг друга, что в этом может быть плохого?

— Я этого и не говорила.

— Но так говорит проповедник. Так говорит моя мать, все говорят.

— Все говорят, что прелюбодеяние…

— Пожалуйста, не употребляй этого слова. Оно такое уродливое.

— А как ты называешь это?

— Заниматься любовью.

Донна Ди пожала плечами.

— Тоже мне разница. Во всяком случае, все говорят, что заниматься любовью вне брака — грех. Но разве кто-нибудь по-настоящему верит в это? — Донна Ди встряхнула своими прямыми темными волосами. — Я так не думаю. Все, кроме нас, грешат вовсю и чертовски здорово проводят время. Подвернись случай, я бы тоже согрешила.

— Ты это серьезно? — спросила Джейд, ожидая подтверждения.

— Если Хатч меня попросит, клянусь твоей прелестной задницей — не откажусь.

Джейд смотрела на Гэри сквозь ветровое стекло и ощущала наплыв теплых чувств, усиленный смутным желанием.

— Может быть, это и не грех. Может быть, нам с Гэри пора перестать слушать проповедника и последовать своим инстинктам. Ох, не знаю, — простонала она. — Мы без конца обсуждаем эту тему и только расстаемся еще более расстроенными, чем раньше.

— Сожалею, — вздохнула Донна Ди. — Пойду обратно в кафе. Пока.

— Подожди, Донна Ди, — сказала Джейд, удерживая подругу за рукав, — у тебя с головой все в порядке?

— Да.

— Не похоже.

— Ладно, пусть так. Мне бы твои проблемы, Джейд. А еще бы мне твои вьющиеся черные волосы и чудесную кожу. Мне бы такие же большие синие глаза и ресницы в полметра длиной. И дружка, чтобы он страстно желал овладеть моим телом и в то же время уважал меня. И еще мозг как компьютер и полную стипендию[1] в колледж.

— Я еще не получила стипендию. — Джейд попыталась умерить двусмысленные комплименты Донны Ди.

— Но ты ее получишь. Это всего лишь вопрос времени. Все и всегда складывается у тебя хорошо, Джейд. Вот почему меня чертовски раздражает твое нытье. Ну, на что еще тебе жаловаться? Ты великолепна, и тебе это ничего не стоит. Ты умна, пользуешься успехом. Тебе, возможно, предоставят честь произнести прощальную речь от имени нашего класса. А если не тебе, то человеку, боготворящему землю, по которой ты ступаешь, и воздух, которым ты дышишь. Если ты хочешь заработать невроз, то пожалуйста. Если нет, так нет. Но тогда не болтай об этом. О'кей?

После такой тирады Донна Ди перевела дыхание. Уже помягче сказала:

— Ты должна мне приплачивать за то, что я твоя подруга, Джейд. Знаешь, какая это нелегкая работа.

Она взяла свою сумочку и вышла из машины, захлопнув дверцу.


— Привет, Гэри! — Нил был деланно дружелюбен. Хатч и Ламар, подделываясь под его тон, тоже поздоровались.

— Привет всем! — улыбка Гэри была открытой и простодушной. — Как дела?

— Да не очень, — ответил Нил. — Как там твоя стипендия?

— Пока никак. У Джейд тоже. Все решится со дня на день.

— Тебе положить орешки в мороженое, Гэри? — спросила официантка в окошке.

— Конечно, — протянул Нил. Он взглянул в сторону машины, в которой сидела девушка. — Джейд любит орехи. И очень крупные.

Хатч разразился хохотом. Ламар захихикал.

Улыбка исчезла с лица Гэри.

— Кончай, Нил, — сказал он сердито и взглянул через плечо на свою машину. Нил с невинным видом развел руками.

— Я пошутил. Или ты шуток не понимаешь? — вроде бы играя, он снова толкнул Гэри в плечо. Гэри недовольно уклонился.

— Только не тогда, когда они затрагивают Джейд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы