Читаем Скандальная любовь полностью

– Я согласен, – признал Слэйд, – но ребенок все меняет. У тебя уже полно проблем и без преследования СМИ. Я не нагнетаю обстановку, но в последнее время в твоей семье неразбериха. Если мы сыграем помолвку, наши отношения будут законными, а это нам на руку. Когда у тебя начнет расти живот, поползут слухи, но мне будет легче помогать тебе. Поверь, я могу сделать так, что все вокруг подумают, будто мы по уши влюблены друг в друга.

Он понимал, что ему следует сказать о любви, но не мог этого сделать, даже чтобы убедить ее. Слэйд не знал, любит ли ее и полюбит ли вообще когда‑нибудь. Прямо сейчас необходимо сосредоточиться на задаче под номером один: убедить ее стать его женой на время.

Он впервые внимательно посмотрел на ее живот. Ему бы и в голову не пришло, что она беременна. Но вот они – результаты тестов.

Они предохранялись каждый раз, кроме той ночи, когда одного раза обоим показалось недостаточно. Слэйд слишком увлекся ею, чтобы думать о безопасности.

Он ждал, что Мелинда придумает кучу отговорок и причин, по которым его план нежизнеспособен. Но она удивила его.

– И как мы это сделаем? – спросила она, подойдя к мягкой скамье в изножье кровати и аккуратно усевшись на него. Мелинда скрестила ноги, глядя на Слэйда в упор, и он приложил немало усилий, чтобы сосредоточиться, потому что Мелинда была слишком красивой и чувственной.

Слэйд видел, что женщина настроена серьезно.

– Я предлагаю сегодня вечером поужинать у моей бабушки. Бабушка просила меня привезти тебя, она ждет нас. Я попрошу тебя выйти за меня замуж, ты согласишься, а завтра мы сделаем заявление для СМИ.

– Почему так скоро? – спросила Мелинда.

Он улыбнулся. Она обдумывала вопросы, которые могли задавать самые пронырливые репортеры, и ему это в ней нравилось. Эта женщина соблюдала правила, но не привыкла к скандалам. Проблемы с отцом заставляли ее острее осознавать это.

– Из‑за фотографии в «Хроникл» нам надо торопиться, – сказал Слэйд, не теряя ни секунды на размышления. – Мы хотели сохранить наши отношения в секрете еще какое‑то время, но раз репортеры обо всем прознали, мы решили сделать наш роман достоянием общественности.

Мелинда встала и подошла к окну, из которого открывался вид на центр города. Из окна на нее падал сентябрьский солнечный свет, придавая яркость и неземной блеск ее светлым волосам. Ему захотелось узнать, о чем она думает.

Если Мелинда откажется от его предложения, он окажется в безвыходном положении. Слэйд Бартелли не может уйти от матери своего ребенка и, конечно же, не имеет права оставить ее одну. Ему невдомек, как поступит его отец, узнав о внуке. Слэйд не давал волю нервам, потому что знал: он сделает все возможное, чтобы защитить Мелинду и их ребенка от всего мира.

– И что ты скажешь? – спросил он.


Мелинде надо было подумать. Ей требовалось несколько дней, чтобы все осмыслить. Временный брак. Это совсем не то, о чем она мечтала. По крайней мере, у нее будет время подумать, а Слэйд оградит ее от нападок репортеров. И у него также появится предлог, чтобы избегать ее семьи, пока Мелинда не сориентируется, как ей действовать дальше.

– Ладно. Если мы это сделаем, что это даст? Я имею в виду, мы станем притворяться несколько месяцев. А потом скажем, что я беременна, а ты не хочешь семью, и мы разойдемся? – спросила Мелинда. Ей надо знать все правила их помолвки. Потому что, если она пойдет на поводу у своих инстинктов, произойдет нечто неожиданное.

Она по‑прежнему не до конца осознала свою беременность. Она не из тех женщин, с которыми случается нечто незапланированное.

– Почему бы нам не сымпровизировать? – предложил Слэйд.

Она покачала головой:

– Нет, приятель. Мне нужно знать, что к чему, чтобы я не поверила собственной лжи. Тебе легко, потому что ты никогда не хотел жену или ребенка, а я всегда мечтала о ребенке и муже. Я просто не желаю влюбиться в то, что нереально. Поэтому я хочу знать, когда это закончится и как.

Вот это ему не нравилось. Он поджал губы и прищурился, но потом заставил себя улыбнуться.

– Конечно, моя дорогая, как хочешь, – ответил Слэйд. – Мы во всем разберемся. Нам просто нужно время.

– Твоя дорогая?

– Тебе не нравится? – спросил он. – По‑моему, кое‑какие ласковые словечки помогут нам в нашей игре.

– Я сомневаюсь, что мы должны это делать, – быстро ответила Мелинда. Она меньше всего хотела, чтобы Слэйд жалел ее и притворялся, будто любит ее. – Мы оба в том возрасте, когда окружающие сочтут, что мы зовем так друг друга нарочно, а не спонтанно. Я думаю, нам надо изображать двух разумных зрелых людей.

Он придвинулся ближе, и она попятилась, пока не уперлась коленями в кровать.

– Ты боишься того, что произойдет, если мы будем вести себя как влюбленная пара? – спросил он.

Слэйд пристально смотрел на нее, и ей казалось, что он вглядывается ей в душу, где обитают самые сокровенные фантазии. Например, фантазия о том, как он превращается в ее рыцаря на белом коне. Ей хотелось отвернуться, но она заставила себя выдержать его взгляд.

– Я никогда не боялась мужчин, Слэйд. И тебя бояться я тоже не собираюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Техасский клуб скотоводов: Хьюстон

Похожие книги