Читаем Скандальная любовь полностью

Вечером того же дня Изабель приехала на ужин к сыну в восхитительном алом платье: по краям юбка была расшита бисером. В тон платью была сумочка. Все было достаточно скромным, так как в свои пятьдесят с лишним лет носить что-либо более смелое она не хотела, справедливо полагая, что, несмотря на то, что фигура у нее и сохранилась, но кожа далеко не как у двадцатилетней. В ушах, на запястье и на шее у нее сверкали рубины.

Слух о помолвке сына до нее уже дошел. Она не сомневалась в том, что так оно все и получится, ибо видела, что происходит между ее сыном и Николь. Она намеревалась прямо спросить у сына, действительно ли он хочет сыграть свадьбу через две недели.

Вудворд встретил ее с улыбкой, которая предназначалась только ей. Изабель давно знала, что он влюблен в нее еще с тех пор, как она вышла замуж за Френсиса. Разумеется, она никогда не давала понять, что знает об этом.

— Здравствуйте, Вудворд! Как дела?

В общении со слугами Изабель никогда не вела себя слишком официально, что было поводом для насмешек Френсиса.

— Хорошо, ваше сиятельство, спасибо. Его сиятельство ждут вас в Красной гостиной.

Изабель улыбнулась ему, отдала свою норковую накидку и позволила проводить до гостиной и доложить о себе.

Хэдриан очень радушно поздоровался с ней, однако она заметила, что он несколько обеспокоен. Хэдриану, как обычно, подали чай, а ей — белое вино. Когда они остались одни, Изабель решилась наконец спросить:

— Хэдриан, по городу ходит слух.

— Какой слух?

— Все говорят, что ты женишься на Николь Шелтон.

— Да? Извини, мама, что ты узнала это не от меня.

— Говорят и еще кое о чем. Это правда?

Он нервно поднялся:

— Тебя интересует, безумно ли я в нее влюблен? Нет, не влюблен.

Изабель внимательно посмотрела на сына.

— Я намеренно пустил этот слух.

— Понятно. — Ей пришлось улыбнуться. — Не могу представить тебя безумно влюбленным.

— Поэтому-то мне быстрее и поверят.

— Хэдриан, позволь спросить, почему ты женишься на Николь Шелтон так быстро после смерти Элизабет?

Он рассердился, но все же ответил:

— Потому что у нее, возможно, будет от меня ребенок.

— Понятно. Значит, и это правда.

Он помрачнел.

— И об этом болтают? Я пресеку эти сплетни немедленно. Я узнаю авторов этой сплетни, а мое неудовольствие они почувствуют сразу.

— Я не сомневаюсь в том, что ты быстро остановишь эти сплетни, — мягко сказала Изабель. Она встала и дотронулась до руки сына. — Как ты себя чувствуешь?

Он настороженно отошел в сторону.

— Мне всегда будет не хватать Элизабет, но она умерла. — Он подошел к окну и стал смотреть на небо.

— Я имею в виду твой брак, твою невесту.

Хэдриан вежливо улыбнулся:

— Я полностью беру на себя всю ответственность за свое поведение, мама. Что ты еще хочешь от меня услышать? Что я в самом деле влюблен в Николь Шелтон? Уверяю тебя, не влюблен.

Изабель улыбнулась:

— Понятно.

— Мама, ты дашь мне свое благословение? Я знаю, что из нее получится не самая хорошая герцогиня, но думаю, со временем она справится.

— Наоборот, — улыбаясь, сказала Изабель, — из нее выйдет прекрасная герцогиня и замечательная жена.

Хэдриан удивленно смотрел на мать, не веря своим ушам. Он закашлялся, ему стало душно, и он развязал галстук.

— Я очень рад, что ты так думаешь.

— Она очень хорошая женщина. Мне она нравится. Мне нравятся ее жизнестойкость и независимость мышления.

Хэдриан вздохнул:

— Мама, она против нашего брака. Ее «независимое мышление» уже причиняет мне массу неприятностей.

Изабель рассмеялась:

— Да, я могу себе представить. По-моему, ты слишком официален. Некоторое пренебрежение приличиями пойдет тебе только на пользу.

— Некоторое пренебрежение приличиями? — Он повторил ее фразу. — В том, что ты говоришь, нет смысла. Я и так очень мало придерживаюсь светских правил.

Изабель стала рассуждать:

— Дорогой мой, мы все делаем ошибки. Ты не единственный человек, который стал жертвой своей безудержной страсти к женщине. Поверь мне, независимость суждений Николь Шелтон в какой-то степени необходима тебе.

— Да малой части ее строптивости хватит на сотню других женщин! Николь ничего не делает наполовину, мама. Если она на что-нибудь решается, то идет до конца. Ты упрекнула меня в том, что я слишком следую светским нормам поведения.

— Разве?

— Тебе больше хочется, чтобы я походил на Френсиса?

— Конечно, нет. — Настроение Изабель заметно омрачилось. — В тебе нет ничего схожего с ним, Хэдриан, ничего!

— Да?

Подойдя к столу, Хэдриан налил себе еще чаю.

— Возможно, леди Шелтон имеет по этому поводу другое мнение.

Изабель удивилась:

— Что это значит?

— Боюсь, что она находит мое поведение предосудительным. Говоря откровенно, она права. Во мне значительно больше Френсиса, чем я полагал раньше.

Изабель сильно побледнела и гневно воскликнула:

— Это неправда!

Он поднял голову и посмотрел насмешливо на мать:

— У нас у всех есть темные стороны, просто у некоторых они более темны, чем у других.

Изабель молчала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Брэг

Пламенный вихрь
Пламенный вихрь

Она умела стрелять и ездить верхом не хуже любого мужчины, но для Сторм Брэг уже настала пора поменять одежды из оленьей кожи на бальное платье. Отправленная родителями в Сан-Франциско, она сразу же привлекает внимание всех до единого джентльменов-холостяков, но сама замечает только одного, Бретта д'Арченда, — а он вовсе не джентльмен. Полный жизненной энергии, самоуверенный, невероятно привлекательный, он добился успеха исключительно благодаря собственным усилиям и теперь присматривает жену, чтобы придать себе респектабельности. Но его околдовала дикая кошка из Техаса. Он не только теряет голову из-за Сторм, но она к тому же завладевает и его сердцем. Перед лицом надвигающегося скандала и потери репутации они вынуждены вступить в брак, — бурный союз вольнолюбивых душ, скрепленный лишь узами любви…

Бренда Джойс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы