Читаем Скандальная любовь полностью

— Стейси! — окликнула Элизабет кузину, проходившую мимо возвышения со своим поклонником, который только что купил ее разукрашенную корзину.

Стейси подошла к ним.

— Это лорд Харрингтон, — сказала она, бросив на него застенчивый взгляд. — Он купил мой завтрак за тридцать пять фунтов!

— Как мило, — произнесла Элизабет, поздоровалась с Харрингтоном, потом взяла кузину за руку и отвела в сторонку. — Где твой брат, Стейси? Где Роберт?

— Ах, я забыла передать тебе его записку, — сказала Стейси улыбаясь. — Он забыл, что у него на сегодня уже есть приглашение в Брайтон, он никак не может от него отказаться, а потому приносит свои извинения.

Элизабет побледнела.

Стейси рассмеялась.

— Не волнуйся. Он рассказал мне о твоем плане и попросил своего друга прийти вместо себя.

— Кого же? — спросила Элизабет.

— Видишь вон того рыжеволосого в белом полотняном костюме? Его зовут Честер, он и купит корзину Николь. — И она снова фыркнула.

Элизабет устремила взгляд на растрепанного молодого человека и его друга. Оба были в нетрезвом виде.

— Я убью Роберта, — сказала Элизабет.

Стейси рассмеялась.

— Мне нужно идти. Желаю хорошо провести время!

И она побежала к лорду Харрингтону, чтобы досмотреть аукцион до конца.

Элизабет вернулась к герцогу, сильно взволнованная, и рассказала о случившемся.


Корзина Николь была выставлена на торги. Сердце ее учащенно билось. Она знала, что корзину следовало украсить, однако ее попытки не увенчались успехом. Корзина выглядела ужасно. Николь выкрасила ее в красный цвет, в то время как остальные были белыми или пастельных тонов, изящно украшенные бантиками и кружевами.

Аукционист поднял корзину и вытаращил глаза. В толпе кто-то фыркнул.

— Что бы ни находилось в этой необычной корзине, пахнет очень вкусно! — сказал аукционист. — Кто начнет торг?

Воцарилось молчание. Николь вспыхнула. Она ни на кого не смотрела, только на аукциониста.

— Ну же, ребята, начинайте! Я слышу: «пять фунтов»? Пять фунтов, господа!

— А она чья? — спросил какой-то мужчина.

Имена девушек, приготовивших корзины, не держали в тайне, но обычно не было надобности спрашивать, где чья корзина, потому что поклонники все узнавали заранее. Поэтому раздались смешки. Когда аукционист посмотрел на этикетку, лежавшую на столе, и прочел вслух ее имя, Николь едва не умерла от стыда.

Все взоры обратились на нее. Наконец кто-то сказал:

— Десять пенсов!

Эту необыкновенно низкую цену встретил смех.

Николь похолодела. Этого не может быть! Они не сделают из нее посмешище!

— Десять пенсов, — повторил аукционист, радуясь, что торг наконец-то начался. — Я слышу: «фунт»?

— Один фунт, — сказал кто-то басом.

Николь, чуть не плача, посмотрела на этого участника торгов. На нем были куртка прямого покроя из белого полотна, соломенная шляпа-канотье, и он был в стельку пьян. Николь бросила страдальческий взгляд на герцога. Он в бешенстве смотрел на молодого человека в белой куртке. Затем перевел взгляд на нее.

Выражение сочувствия на его лице причинило ей невыносимую боль. Николь изо всех сил сдерживала готовые хлынуть из глаз слезы. Вдруг кто-то взял ее за руку. Это была Регина.

— Я их ненавижу, — сказала Регина. — Поехали домой.

Николь молчала.

— Один фунт, — гудел аукционист. — Продано… продано…

И тут глубокий, сильный голос заглушил все остальные.

— Пятьсот фунтов! — крикнул герцог Клейборо.

Воцарилось молчание. Потом аукционист просиял и ударил молоточком.

— Пятьсот фунтов! — закричал он. — Кто больше? Пятьсот фунтов. Кто больше? Продано! Продано герцогу Клейборо за пять сотен фунтов!

Глава 11

— Хейдриан! — воскликнула Элизабет. — Посмотрите, что вы наделали!

Герцог вздрогнул. Его взгляд скользнул поверх головы Элизабет и встретился со взглядом Николь. Она стояла изумленная, широко раскрыв глаза. Пока шел торг, в герцоге росло возмущение тем, как издевательски к ней отнеслись все эти аристократы. С мрачным видом он следил, как она пытается вынести боль, скрытую под маской гордости. Ему хотелось задушить друга Роберта за предложенную им совершенно смехотворную цену в один фунт. Когда же он понял, что других предложений не будет, что корзину Николь продадут за такую постыдную цену, он предложил немыслимую цену в пять сотен фунтов.

Ничто не могло остановить его — он должен был спасти Николь от унижения, но убеждал себя, что спас бы любого в подобных обстоятельствах. Но поймет ли его Элизабет?

Герцог с трудом оторвал глаза от Николь.

— Элизабет, — смущенно начал он.

Она всплеснула руками.

— Вы просто герой!

Он вытаращил глаза.

Она прижалась к его руке с сияющим видом.

— Какой вы умный! Теперь все будут знать, что вы взяли ее под свое покровительство, и никто больше не посмеет издеваться над ней.

— Вы всегда во всем видите только хорошее? — тихо спросил герцог.

Она смутилась.

Но какую-то часть правды он мог ей открыть.

— Я разозлился, увидев, как над ней насмехаются. Не терплю, когда кого-нибудь оскорбляют. — Он вспомнил, как отец оскорблял мать с такой же жестокостью. И как насмехался над ним, родным сыном, как унижал его, как издевался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Брэг

Пламенный вихрь
Пламенный вихрь

Она умела стрелять и ездить верхом не хуже любого мужчины, но для Сторм Брэг уже настала пора поменять одежды из оленьей кожи на бальное платье. Отправленная родителями в Сан-Франциско, она сразу же привлекает внимание всех до единого джентльменов-холостяков, но сама замечает только одного, Бретта д'Арченда, — а он вовсе не джентльмен. Полный жизненной энергии, самоуверенный, невероятно привлекательный, он добился успеха исключительно благодаря собственным усилиям и теперь присматривает жену, чтобы придать себе респектабельности. Но его околдовала дикая кошка из Техаса. Он не только теряет голову из-за Сторм, но она к тому же завладевает и его сердцем. Перед лицом надвигающегося скандала и потери репутации они вынуждены вступить в брак, — бурный союз вольнолюбивых душ, скрепленный лишь узами любви…

Бренда Джойс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги