Читаем Скандальная страсть полностью

Первым от ежегодного отдыха в Брайтоне отказался муж Эдвины, сославшись на то, что ее отец отсутствует так же часто, как и проводит время с семьей. Следующим почти мгновенно эту идею подхватил муж Амелии – можно подумать, что он только и ждал подходящего случая. Корделия была совершенно убеждена, что оба мужчины доложили мужу Беатрис об этом способе уклониться от слишком тесных контактов с семьей молодой жены еще до того, как тот произнес свои торжественные обещания.

Получит ли мистер Синклер такой же совет до того, как они обвенчаются?

Было бы приятно, если бы ее собственный муж присоединился к этому уникальному братству мужчин, женатых на сестрах Баннистер. Но вряд ли такое случится. Корделию кольнуло странное чувство разочарования. Если она на самом деле выйдет замуж за мистера Синклера, то они редко, если вообще когда-нибудь, смогут присоединяться к остальной ее семье в Брайтоне. Нет, они бы жили в Америке, и это было бы самое захватывающее и бесподобное новое приключение. Одна мысль об этом привела Корделию в волнение.

Да, в Америке свои достопримечательности, которые ей давно хотелось увидеть.

– Нужно составить список, – тихо пробормотала Корделия.

– Если ты помнишь королей и святых, – рассеянно заметила Сара, – тебе это не составит труда.

– Королей и… – Корделия недоуменно нахмурилась, но потом поняла. – Королей и святых, да, конечно.

Амелия назвала своих сыновей в честь королей: Генрих, Эдуард и Ричард. Эдвина дала своим имена в честь святых, а именно апостолов: у нее были Томас, Мэтью и Джеймс. У Беатрис до сих пор был только один сын – Филипп, который мог быть назван и в честь короля, и в честь святого. Но она сама сказала, что назвала мальчика в честь отца, который любил его гораздо больше, чем можно любить короля или Бога.

Несмотря на свои имена, мальчики, особенно когда собирались вместе, не проявляли ни достоинства королей, ни спокойствия святых. Маленькие мальчики склонны делать то, что всегда делают малыши, поэтому прогулка с ними равносильна безграничному риску. Однако Корделия всегда гордилась своим мужеством и любовью к приключениям.

– Ну что ж, хорошо. – Она глубоко вздохнула. – Сара.

Сара оторвала взгляд от письма.

– Если мы никогда больше не увидимся, – драматически приложив руку тыльной стороной ко лбу, Корделия приняла позу любимой актрисы, – в будущем вспоминай обо мне с любовью.

– Надеюсь, ты не собираешься идти с ними без их гувернанток? – сухо заметила Сара.

– Я не настолько авантюристка, – усмехнулась Корделия и отправилась собирать стадо.

Через полчаса Корделия вместе с гувернантками Амелии и Эдвины шла по дорожке для прогулок. Гувернантку Беатрис оставили присматривать за детьми, точнее, за девочками, слишком маленькими для таких прогулок. Но если говорить честно, то тети, мамы, гувернантки и все прочие давно усвоили: лучше не пытаться устроить что-либо, даже прогулку, для всех детей сразу.

Не успели они отойти от дома на несколько шагов, как возник первый конфликт. Гувернантки пошли быстрее, чтобы не растерять своих разбегающихся подопечных. В считанные секунды они оказались далеко впереди, Корделия осталась совершенно одна, если только можно считать себя в полном одиночестве на оживленной дорожке в окружении несчетного количества восторженных туристов, жаждущих насладиться летним днем. Если бы ее спросили, Корделия призналась бы, что случится именно так, и помнила об этом. Ее вполне устраивала возможность прогуляться в компании только своих собственных мыслей, которые неизбежно снова вернулись к мистеру Синклеру. Уоррен – приятное имя, сильное, мужественное и надежное. Корделия всегда увлекалась значениями имен собственных, будь то имена людей или названия мест, для нее они были интересными и говорящими. И о мистере Льюисе легко было думать как об Уоррене.

Несомненно, это можно объяснить не чем иным, как личным знакомством с ним. Вероятно, этим же можно объяснить, что, читая письмо мистера Синклера, Корделия слышала голос Уоррена. Однако от этого нет никакого вреда. У него приятный голос, вполне подходящий высокому и широкоплечему джентльмену с немного озорным взглядом и улыбкой дерзкой, но подкупающей. При этой мысли Корделия улыбнулась.

– На этот раз я знаю, что улыбка предназначается не мне.

У Корделии перехватило дыхание, она обернулась.

– Господи, мистер Льюис! Что вы делаете здесь?

– Вы с таким увлечением описывали Брайтон, и я решил, что мне просто необходимо посетить этот город. – Он усмехнулся. – Я так и сделал.

– Не припомню, чтобы я так красочно рассказывала о Брайтоне, – с сомнением сказала она.

– Это подразумевалось.

Вытянув шею, Корделия заглянула ему за спину. Нельзя сказать, что она искала кого-то, но, безусловно, красавец американец должен быть где-то в толпе.

– Мистер Синклер с вами?

– Нет-нет, – покачал он головой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже