– Времени предостаточно. – Если он собирался сказать то, о чем она думала, то он, вероятно, хотел сказать, что время бежит быстро. Корделия сделала глубокий вдох. – Мистер Льюис.
– Мисс Палмер, – в один голос с ней произнес Дэниел, а затем кивнул. – Я пришел к выводу…
– На самом деле я должна сказать вам…
– Я думаю, это единственно правильное…
– Пока мы не зашли слишком далеко… – Корделия замолчала. – Если мы оба будем говорить одновременно, то никогда ни в чем не разберемся.
– А разобраться необходимо во многом. Но, пожалуй, сейчас не время и не место.
– Пожалуй, так. – Она окинула взглядом каменные фигуры, продолжавшие хранить свои тайны и после тысячелетий молчания.
– Я понимаю ваше нежелание позволить мне навестить вас и объясняю его вашим положением в доме.
– Да, конечно, из-за моего положения это несколько неудобно, – охотно согласилась Корделия.
– Тем не менее завтра я приду к вам с визитом. – Он решительно встретился с ней взглядом. – Честно говоря, мне надоела та игра, в которую мы играем.
– Правда? – Она с трудом заставила себя улыбнуться. – Я считала это своего рода приключением. Мне не хотелось бы, чтобы оно закончилось.
– Думаю, вы правы, и мне тоже не хотелось бы, чтобы все закончилось. Однако мне пришло в голову, что самое интересное из приключений как раз только начинается. – Дэниел с улыбкой предложил ей руку. – Но хватит говорить о настоящем. Полагаю, вы знаете обо всем этом гораздо больше, чем я.
– О чем – об этом? – У нее округлились глаза.
– О статуях, о скульптурах, о реликвиях Древнего Египта. – Он пристально посмотрел на Корделию. – А вы подумали, о чем я говорю?
– Я подумала, вы говорите обо всем том, что имеет отношение к… характеру приключения, которое я, возможно, затеяла. – Она молча выругала себя. Как может умная женщина выставлять себя настоящей идиоткой? – О Древнем Египте я тоже, пожалуй, немало знаю, но о современном Египте знаю намного больше.
– Тогда, мисс Палмер, – он сделал выразительную паузу, – не окажете ли мне большую честь стать… – она с испугом взглянула на него, а Дэниел улыбнулся ей, – моим гидом?
Долгое мгновение они молча смотрели друг другу в глаза, затем Корделия тоже улыбнулась:
– С огромным удовольствием, мистер Льюис. – Взяв его под руку, она указала на ближайшую скульптуру: – Давайте начнем отсюда. Эта огромная голова найдена в Карнаке и, как уверяют, принадлежала Тутмосу Третьему.
На протяжении нескольких следующих часов Корделия водила Уоррена по галереям, отведенным египетским божествам и правителям, и показывала ему сфинксов с человеческими головами и с головами ястребов и львов. Они побывали в зале, посвященном Ликее, и посмотрели скульптуры Ксантина, обсуждали различия между египетскими скульптурами и более утонченными произведениями греков. И Корделия не могла припомнить, когда последний раз так приятно проводила утро. Вопросы Уоррена были умные, его наблюдения глубокие, а его чувство юмора занятное. Корделия поняла, что они действительно подходят друг другу – но это не имело значения.
Сегодня она и Уоррен странствовали по прошлому, а завтра, она не сомневалась в этом, он заговорит о будущем. Значит, ей остается только этот вечер, чтобы исправить всю эту путаницу, во всем признаться и сказать Уоррену, что у них нет общего будущего. И кто-то, несомненно, будет страдать. Сердце Корделии сжалось от страха, что она может разбить Уоррену сердце и что разобьется сердце не только у него.
Глава 12
Если кто-то сочтет национальные обычаи неприятными для своей утонченной английской натуры, вспомните, милая читательница, что вы гость в чужой стране, и держите при себе свое мнение на этот счет.