Читаем Скандальная жизнь настоящей леди полностью

Харри был мужчиной. Как он мог говорить о любви? Как он мог обещать ей вечность, когда даже следующая неделя могла принести неизвестно что?

– Ты сможешь изменить свое мнение завтра, но будет слишком поздно. Нет, моя милая, мы будем придерживаться первоначальных условий.

– Ты не хочешь меня?

– А теперь у кого не все дома, любимая? – Он неловко переступил с ноги на ногу. – Даже слепой смог бы увидеть, как сильно я хочу тебя. Я не осмеливаюсь показаться на глаза слугам в таком состоянии. Я почти жалею о том, что у Горэма такая эффективная система подогрева воды, а иначе я смог бы принять ледяную ванну. Может быть, мне стоит прыгнуть в декоративный рыбный садок Горэма, или в лошадиное корыто? Нет, я все равно буду хотеть тебя. И вот почему я должен уйти. Кроме того, мне нужно посмотреть, вернулся ли Дэниел. И мне, хм, нужно выгулять собаку. Не жди меня.

Симона обнаружила, что осталась одна. Сегодняшняя ночь должна была стать праздником, посвященным ее победе в скачках, или можно было бы подсчитать ее очки и монеты, отрепетировать ее предстоящее выступление. Вместо этого она осознала, что ей не нужно еще больше денег, что успех ничего для нее не значит, а победа в состязании – и вовсе не нужна.

Все, чего она на самом деле хотела – это Харри.

Глава 24

Утром Симона проснулась в объятиях Харри, а Харри проснулся с эрекцией. Опять. Снова. Он выпрыгнул из кровати и схватился за свой халат, чтобы спрятать улики. Когда он вернулся прошлым вечером, или рано этим утром, она проснулась и протянула к нему руки. Как джентльмен мог отказать? Кроме того, он достаточно вымотался, чтобы уснуть, несмотря на ее запах, довольный шепот, когда она прижималась все ближе, шелк ее кожи и тепло ее тела – дьявол, он вообще с трудом заснул. Еще несколько дней, твердил себе Харри, и они смогут покончить с этим притворством. Он заплатит Симоне обещанную сумму, отправит ее туда, куда она пожелает, и наконец-то отдохнет. Еще несколько дней – и он сойдет с ума.

И Горэм оказался прав: он будет еще большим безумцем, если позволит ей уйти.

Симона зевнула, потерла глаза и спросила:

– Почему ты всегда убегаешь от меня?

– Я не… – Его рот сморщился перед тем, как он смог закончить предложение. Боже, неужели ему понадобится еще один пакет сладостей перед завтраком?

– Нужно снова выгулять собаку.

Симона посмотрела на Блэки, который храпел в ногах кровати. Теперь у ее рта появились складки.

– Ну, ему нужно прогуляться, а днем мы будем слишком заняты, чтобы сделать это позднее.

– Ерунда. Сегодня воскресенье, и я сомневаюсь, что кто-то из этой компании помчится в деревенскую церковь. – А Симона собиралась сходить туда. Ей нужно было попросить прощения за совершенные грехи, и более того – за грехи, которые не совершала, но хотела совершить. К тому же она продолжит грешить, если сможет заставить Харри пойти ей навстречу.

Харри пояснил, что ей не нужно будет идти в деревню. Клэр и Горэм устроили так, что клирик [36]приедет в их личную часовню в Гриффин-Вудс. Обычно они посещали службы в местной церкви, где Горэм пожертвовал достаточно денег, чтобы им предоставили переднюю скамью. Сельские жители привыкли видеть Клэр и Горэма вместе, а кроме того, им нужно было торговать с поместьем, так что никто не бросал в них камнями или проповедями. Их не приглашали в дом мэра на воскресный обед или к сквайру на чай, но во всем другом их довольно хорошо принимали по соседству.

– Однако Горэм полагает, что деревня не выдержит еще девять падших женщин и развратников, поэтому викарий посылает сюда помощника приходского священника.

– Ты думаешь, что кто-нибудь придет на службу?

– Если они надеются заработать очки за Качество, то придут. Кажется, Клэр думает, что набожность стоит одну-две гинеи. Полагаю, большинство других гостей явится по обязанности или по привычке.

– А что насчет тебя? – Симона поняла, как мало знала о его мыслях и убеждениях. – Ты регулярно посещаешь церковь?

– У нас с милосердным Господом есть взаимопонимание. Он заботится о загробной жизни; а я делаю, что могу, здесь и сейчас. А ты пойдешь?

– Я собиралась, если только у тебя нет других планов на это утро. – Девушка потянулась, намеренно выставляя напоказ грудь под прозрачной ночной рубашкой. Каковы бы ни были его планы, их можно изменить, не так ли?

Харри отвернулся.

– Тогда я провожу тебя в часовню, когда ты будешь готова.

Теперь у Симоны был еще один грех, который нужно искупить – богохульство.

Старое каменное здание находилось на расстоянии короткой прогулки. Внутри было холодно, но не настолько, как застывшее выражение лица помощника викария, когда Руби явилась с раскрашенным лицом, сэр Чонси уронил свою фляжку, у беременной Элис на руке не было кольца, а Сандари нарядилась в расшитое золотом сари.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже