Читаем Скандальное красное платье полностью

Молли, тряхнув головой, вцепилась в свои веши.

- Это все, что у меня есть.

Пиппин указала на свой чемодан и разбросанные по полу платья:

- Тогда меняемся. Все мои платья за вашу шляпку и шаль.

Молли, наклонив голову набок, уставилась на Пиппин.

- Моя шляпа и шаль за все это? - Она фыркнула. - Это какая-то уловка. Меня повесят за кражу.

Пиппин покачала головой и оглядела каюту. На столе было перо и чернильница. Бросившись к столу, Пиппин схватила первый попавшийся листок бумаги.

- Нет, я напишу письмо и все объясню. - У нее на кончике языка вертелось объяснение, кто такой Джон, но она передумала. - Я клянусь вам, Молли, капитан этого судна благородный человек…

Девушка насмешливо фыркнула.

- Даю вам слово, что он не причинит вам вреда. Вы умеете читать?

- Да. Умею, - запальчиво ответила Молли.

- Тогда вы можете проверить, что я написала. Все, что вам нужно делать, это лежать в кровати, закутавшись с головой в одеяло, по крайней мере, три дня, и ни с кем не разговаривать. И когда вы доберетесь в Лондон…

- В Лондон?!

- Да, в Лондон, - повторила Пиппин. Не поднимая глаз, она схватила второй листок и продолжала торопливо писать. - Отнесите это по указанному адресу и скажите привратнику, что у вас письмо для герцогини от ее кузины. Покажите ему письмо, и он проводит вас к ней. Она проследит, чтобы вас хорошо вознаградили и защитили.

- Герцогиня? Ну и ну, - усмехнулась Молли. Пиппин вздохнула:

- Да, герцогиня Холлиндрейк. Она моя кузина.

- Герцогиня не станет иметь дело с такими, как я. - Молли шумно выдохнула и двинулась к двери.

- Отнесите это письмо ей, и она превратит вас в прекрасную леди. - Пиппин помахала листком перед носом девушки. - В леди, которой больше ни дня в жизни не придется работать.

- Никогда? - Настороженность в голосе Молли превратилась в нечто иное.

Пиппин поняла, что правильно выбрала приманку.

- Да, - сказала она. - Моя кузина превратит вас в приличную леди и скорее всего найдет вам мужа. У нее к этому талант.

Глаза девушки, все еще настороженные и подозрительные, вспыхнули.

- Мужа?

- Да, хорошего мужа, - с глубокой уверенностью сказала Пиппин.

- Хорошего? - переспросила Молли. - Вы имеете в виду богатого?

- Именно. - Пиппин думала, что этого будет достаточно, но у девушки было еще одно условие.

- Он должен быть добрым.

- Это будет человек, за которого вы сами захотите выйти замуж, - улыбнулась ей Пиппин.

- И мне никогда не придется работать?

- Никогда, - уверила Пиппин.

- О, теперь я знаю, что вы меня обманываете, - рассмеялась Молли.

- Нет. - Терпение Пиппин было на исходе, она слышала, как очередную группу недовольно ворчавших женщин выставляют из трюма. - Но в любом случае вы окажетесь далеко от Балтимора и получите все эти платья. - Она махнула рукой на открытый чемодан, полный шелков и атласа. Одни кружева, вероятно, стоят больше, чем девушка может себе вообразить.

- Но это безумие, - усмехнулась Молли, глядя на письма. - Думаете, что этот план сработает?

- Еще как сработает. - Пиппин, воспользовавшись моментом, стащила с девушки шаль и шляпку. - Точно также, как в прошлый раз.

С судна высаживали последнюю партию шлюх, и Пиппин не могла терять времени.

- Молли, надеюсь, однажды мы снова встретимся. - Не давая ей возможности передумать, Пиппин закуталась в шаль, надвинула на лоб шляпку и выскользнула из каюты.

Быстро поднявшись по лестнице, она присоединилась к группе женщин на палубе.

Рыжеволосая особа в изумрудном платье сердито остановилась перед Джоном.

- Я без денег не уйду, - объявила она. - Кто со мной? - окликнула она сестер по занятию.

Все, за исключением одной, шумно поддержали ее, отказываясь спуститься в поджидавший баркас.

Пиппин не могла поверить своей удаче, она была так близка к побегу и теперь оказалась задержанной в центре мятежа…

Дэш и Нейт, задыхаясь, примчались в порт.

- Вот он! - указал Дэш на стоявшую у причала «Регину». - Еще не ушел.

Один из таможенников неторопливо шел мимо, и Нейт выхватил у него из-за пояса подзорную трубу.

- Эй, что вы делаете?…

Нейт впился в него взглядом, и бедняге показалось, что его сейчас распотрошат и бросят в воду.

- Тогда осторожнее, - пропищал он, когда Дэш рывком открыл трубу и поднес к глазам.

- Он готов к отплытию. - Дэш быстро взглянул на паруса и якорную цепь.

- Что осталось? - спросил Нейт.

- Баркасы на воде. Два, - ответил Дэш.

- Зачем?

- Прекрасно, - вдруг усмехнулся Дэш.

- Что?

- Добропорядочному лорду нужно выгрузить груз перед отплытием.

- Груз? - Нейт с недоумением посмотрел на военное судно.

- Шлюх, - объяснил ему с усмешкой отец. - Команда, должно быть, не ожидала, что капитан так быстро вернется, и решила немного развлечься. - Рассмеявшись, он передал подзорную трубу Нейту.

Клерк снова возмутился, но Дэшуэллы оборвали его жалобы парой убийственных взглядов.

- Это дает нам время. - Дэш огляделся и увидел одинокую лодку, привязанную поблизости. - Сюда! - Он прыгнул в лодку. Нейта задержал оклик:

- Моя подзорная труба! Я требую…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Холостяков

Признание маленького черного платья
Признание маленького черного платья

Она заметила его в темноте… И в этот момент Талия Лэнгли поняла, что человек перед ней – далеко не святой. Он мог утверждать, что является скромным, провинциальным кузеном герцога Холлиндрейка, но ни один мужчина настолько привлекательный, приковывающий взгляд, не мог быть никем иным, кроме… что ж, он просто должен быть нераскаявшимся повесой. От его кошачьей грациозности и мощи по телу Талии пробежала дрожь – когда она подумала обо всех порочных, запретных вещах, которые этот мужчина мог бы сделать… с ней. На самом деле лорд Ларкен вовсе не неуклюжий викарий, а шпион на службе Его Величества, задание которого – найти – и убить – пользующегося дурной славой пирата, оказавшегося на свободе после дерзкого побега из тюрьмы. Преданный Короне, Ларкен не собирается позволять назойливой (и не вполне невинной) мисс из Мэйфера разрушить его безжалостные планы. И все же его не может не искушать эта леди в маленьком черном платье… платье, достаточно соблазнительном, чтобы сбить с пути истинного даже Ларкена.

Элизабет Бойл

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги