Читаем Скандальное наследство (СИ) полностью

Я же был слишком занят на данный момент расчетами, чтобы написать такое количество писем. Поэтому наказание сыграло мне на руку.

Это бы стало не только уроком для слуг, но и избавило меня от лишней волокиты с бумагой.

И я был крайне удивлен тому, что Валери решилась корпеть над бумагой. Только вот ради чего? Сегодняшняя сцена явно показала, что о прекрасных отношениях между леди и слугами даже речи быть не могло.

Я резко наклонился и взял еще одно письмо.

— Ну что вы делаете? – раздалось возмущенно. — Вы же все мне запутаете!

Второе письмо оказалось таким же лестным, как и первое, что вызывало еще больше вопросов.

— Лорд Дэйн, вы нарушаете систему! – воскликнула она.

Я положил листок, и он тут же был перехвачен и возвращён на место.

— Видите, здесь разные стопки. Одних я хвалю за находчивость, других за трудолюбие. Третьих за усердие, — сказала она, выровняв эти самые стопки с листами. – Знаете ли, не так просто придумать, что написать в шестидесяти пяти письмах. Но ведь одинаковые-то писать нельзя! Вдруг они в одно место пожелают устроиться? И что тогда подумают?

Она вздохнула и снова уселась за стол, взяв пустой листок.

— Валери, вы больны? – не смог удержаться от вопроса я. – По словам прислуги, вы никогда не были столь мягкосердечны. Неужели вас замучила совесть?

Валери устало вздохнула и посмотрела на меня.

— Пожалуй, стоит проверить, может, она у вас все-таки есть, эта самая совесть? Возможно, вы желаете вернуть наследство в законные руки? – с усмешкой спросил я.

— Прекрати уже издеваться, – пробурчала она, немного отодвинув пустой лист.

— Значит, нет, — покачал головой я.

— Я доброе дело хочу сделать, а вы издеваетесь! – возмущенно кинула Валери и нахмурила брови. – Занялись бы лучше делом, спасали бы наш дом.

— Он не наш, — резко сказал я.

— Вы как упертый баран, — пробурчала она, — одно и то же заладили.

— Если вы задумали какой-то хитрый план, Валери…

— Ничего я не задумала, лорд Дэйн, — перебила она и подняла голову, бросив на меня недовольный взгляд карих глаз. – Если вам нечего делать, можете писать письма вместе со мной. От нас зависит судьба людей, а вы вместо того, чтобы помочь, строите какие-то дурацкие теории заговоров.

Она недовольно поджала губы. Многих женщин состарил бы такой жест. Но только не Валери. Было в ней что-то такое, что выделяло ее на фоне остальных.

Определённо, внешность. Ее черты лица были просто идеальными по стандартам нынешней моды. Думаю, именно это и зацепило Питера. Он был как раз из тех мужчин, которые были не прочь пополнить свою коллекцию очаровательной куколкой, на которую пускали бы слюни все остальные аристократы.

Хотя было в ней не только это. Что-то другое. Что отражалось в карих глазах. Возможно, ум? Навряд ли. Скорее, хитрость. Чтобы проворачивать мошеннические схемы, нужно быть весьма хитрой.

— Не собираюсь играть в ваши игры. Решили, что парочка написанных писем выставит вас как эталон добродетели? В нашем штате, как вы и заметили, шестьдесят пять слуг. А ваши нежные ручки никогда не знали работы. Вы из тех, кто привык хлопать глазками и получать желаемое, Валери. Если вы решили, что можете обелить подобным образом свое имя, то глубоко ошибаетесь. Вы наглая мошенница, и пара писем не переубедят меня.

— Если я вам так неприятна, зачем же вы спустились? – спросила она, не опустив глаз.

— Уж точно не затем, чтобы увидеть вас, — бросил я. – Полагаю, вы специально заняли столовую, чтобы, когда я спустился поесть, показать мне, насколько вы добродетельны.

Выражение лица Валери резко изменилось.

— Вы спустились поесть? – спросила она, в ее голосе прорезался интерес.

— А вы жалеете, что не успели отравить провиант? – вопросом на вопрос ответил я.

Валери снова тяжело вздохнула и отложила перо. Она явно что-то хотела сказать, но мне было не интересно слушать очередную хитрую уловку.

— Не желаю больше тратить время на бесполезные разговоры с вами, впредь, надеюсь, вы найдете другое место для привлечения внимания и перестанете ходить голышом, — бросил я и направился на кухню.

Валери может сколько угодно хлопать глазками, но я не буду из числа тех, кто поверил этой хитрой плутовке. Не дождется.

Глава 15

Лера

Достаточно было одного слова, чтобы у меня потекли слюни. Ммммм, еда! Я посмотрела на засушенные сухарики, которые лежали в сторонке. А ведь я обыскала всю кухню в поисках этой самой еды и ничего не нашла!

Кроме муки, специй и сухариков…

Работы было полно! И в ходе выполнения поставленной себе задачи я неожиданно столкнулась с несколькими проблемами.

Первая — писать пером было сложнее, чем обычной ручкой!

И вторая — для того, чтобы писать письма, было необходимо больше креатива.

В папке я нашла рекомендательное письмо, написанное лордом одному из уволенных слуг. Это письмо я тут же выбрала как образец для примера. И все бы ничего, но уже ко второму письму до меня дошло осознание, что одинаковые письма у целого штата прислуги будут выглядеть странно. А вдруг они захотят устроиться в одно место? И как это будет выглядеть?

Перейти на страницу:

Похожие книги