Читаем Скандальное происшествие с мистером Кеттлом и миссис Мун полностью

Доктор. Явно неприспособленного к жизни, непокорного, эксцентричного, склонного к алкоголю, половым излишествам…

Делия. Я знаю, знаю!..

Доктор. И, возможно, вы тоже станете такой же порочной, как он.

Делия. О, надеюсь!

Доктор (пораженный смотрит на нее; возмущенно). Развратная женщина!

Делия. Ну и пусть, пусть я буду развратной женщиной. (Угрожает ему револьвером.) Даю вам последнюю возможность, слышите! Раз… два…

Доктор (в панике). Остановитесь, остановитесь! Хорошо, я попытаюсь… (Поворачивается к Кэттлу.) Кэттл, прошу вас, посмотрите мне в глаза.

Кэттл (встает). Мне надоели ваши глаза, доктор. И вы сами мне тоже надоели.

За окном становится светлее, тучи рассеиваются, и дождь прекращается.

Делия. Джордж!

Кэттл (подходит к Делии и обнимает ев). Ну вот, Делия, дорогая, теперь ты убедилась, каким бы я был, если б остался в этом городе. Ну, говори: когда

мы едем?

Делия. Сегодня! Сейчас! Сию минуту! Я давно

уже решила. Я звонила тебе.

Кэттл. Я этого не знал. И хотел дать тебе возможность убедиться самой, как это необходимо.

Доктор. Послушайте, а как же мой гипноз?

Кэттл. Ах, мой дорогой доктор, вы не способны загипнотизировать даже кролика. (Берет у Делии револьвер.) Кстати, он не заряжен. (Бросает на кресло; доктору.) Поэтому рекомендую шум не поднимать.

Доктор. Я и не собираюсь. При условии, что вы ничего не скажете мистеру Клинтону.

Кэттл. Клинтону? Надеюсь, я никогда его и в глаза не увижу.

Доктор. Между нами, я совсем недавно переквалифицировался на психиатра. Моя основная специальность – ухо, горло, нос.

Кэттл. Ну и как вы нашли мою носоглотку?

Доктор (серьезно). Всесторонне проверил. В отличнейшем состоянии.

Кэттл (ведет доктора к двери). Благодарю вас, доктор. А теперь мы вас больше не задерживаем. Всего наилучшего.

Доктор. И вам того же желаю,

Делия. До свидания, доктор!

Доктор уходит.

Мы поедем в моем автомобиле. Я беру два чемодана. Они уже в машине. Ты переодевайся, а я уложу твои вещи.

Кэттл (удивленно). Переодеваться? Зачем? (Смотрит на свой костюм; с отвращением.) Ах, да, конечно! Надо снять эту гадость. (Срывает воротничок, снимает сюртук.)

Делия уходит в спальню. Кэттл подходит к радиоле и включает ее. Из кухни появляется миссис Твигг. Она в пальто, в руках тарелка с омлетом.

Миссис Твигг (кричит). Мистер Кэттл, я несу вам омлет!

Кэттл. Благодарю вас, миссис Твигг, но вам придется съесть его самой. Мы уезжаем. Я напишу вам. Передайте мой привет Монике.

Входит Моника; она в плаще.

Моника. Привет можете передать мне лично. Вы действительно уезжаете?

Кэттл. Да, как только соберем чемодан.

Из спальни выходит Делия. В руках у нее чемодан, домашний костюм Кэттла и еще кое-какие вещи.

Делия. Ну вот и все, милый. (Замечает миссис Твигг и Монику.) О! (Отдает Кэттлу его домашний костюм, ставит чемодан на пол, опускается на колени и начинает укладывать вещи.)

Моника. Если так, то и я с вами. Вы меня не прихватите?

Кэттл. Подождите, Моника… мы…

Моника. Не волнуйтесь, я знаю, что вы абонированы ею. Я и пытаться теперь не стану. Но вы сами видели инспектора, в каком настроении он ушел. Теперь уж он поблажки мне не даст.

Миссис Твигг. Ох, боюсь, что она права. Я была бы спокойней, если бы вы захватили ее с собой. Должна сказать, что я не очень-то доверяю шоферам грузовиков.

Кэттл. Ну что ж, мы согласны, миссис Твигг.

Кэттл уходит в спальню. Моника опускается на колени рядом с Делией и помогает ей укладываться.

Моника. А что, если я наймусь к вам в горничные на недельку или две?

Делия. Нет, Моника. Боюсь, что я не смогу по достоинству оценить ваш сценический талант. Но если хотите, я завезу вас к моей сестре на денек-два. Она живет около Бирмингема.

Моника (настороженно). У нее, разумеется, куча детей и нет прислуги?

Делия. Ее муж режиссер студии телевидения, Моника.

Моника (восторженно). О, так чего же вы копаетесь? Поехали!

Громкая музыка радиолы. Из спальни выходит Кэттл. Он сменил сюртук на прежний домашний костюм. Миссис Твигг, округлив глаза, смотрит на него, раскрыв рот от удивления.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза