– Я убежал из Сент-Джайлза. Мне стало известно, что Чарли выжил после того, как я облил его купоросом, и представлял для меня самую страшную угрозу. Сначала я попрошайничал и воровал, но для парнишки вроде меня это было опасно. В каждом округе ведь есть свои воровские шайки, а они не любят чужаков на своей территории. И, конечно, меня просто могли поймать честные горожане. Так что в конце концов я оказался на берегу Темзы и нанялся к паромщику: помогал ему загружать и выгружать грузы с лодки. Это было днем. А по ночам мы с ним обчищали грузовые корабли.
Майкл спокойно, даже сухо рассказывал о своей жизни, полной опасности и лишений. Сейчас Сайленс видела перед собой взрослого сильного мужчину. Он был уверен не только в своих мускулах, но и в способностях командовать сотнями людей. Казалось, Майкл способен решить любую проблему, победить любого врага.
Но в то время он был совсем другим – худым тринадцатилетним подростком. Сайленс хорошо знала этот возраст, ведь у них в приюте жило много таких мальчишек. Все они были отчаянными существами, постоянно хулиганили и хвалились своими силами. Но Сайленс понимала, что их можно ранить одним словом, унизить одним жестом. И даже когда мальчишки заявляли грубыми словами о своей независимости, их по-девчачьи нежные щеки краснели от волнения, а глаза заранее просили прощения.
В том возрасте грудь Майкла была узкой, руки – длинными и тонкими. Конечно, глаза его так же поражали всей красотой, к тому же на худом лице они казались еще больше. Сайленс почти видела перед собой юного Майкла, потерянного и одинокого. Мальчика, который вынужден был в одиночку противостоять жестокому миру.
У нее чуть сердце не разрывалось от сочувствия к нему.
– Где же ты жил? – дрожащим голосом спросила Сайленс.
– На реке. Я спал везде, где было более-менее сухо и тепло. В хорошую погоду кроватью мне служила лодка. Иногда приходилось идти в ночлежный дом, но такие места были опасными для мальчика вроде меня.
Сайленс не могла отвести от него взгляд. Майкл сидел на огромном ложе, словно король. Его смуглая кожа сияла в свете свечи. Покрывало он небрежно обернул вокруг талии, и ей вдруг пришло в голову, что под ним у Майкла ничего нет.
Она все-таки заставила себя посмотреть в сторону и спросила:
– Что же случилось потом?
– А потом мы с хозяином столкнулись нос к носу с другой шайкой грабителей, которые тоже промышляли грузовыми кораблями. Нас сильно побили и отняли весь товар. И в ту ночь, когда я заполз в какую-то дыру, чтобы зализать раны, мне стало ясно, что так мне не выжить.
– Что ты имеешь в виду?
Майкл ответил, протягивая руки:
– У меня было только два пути. Я мог стать волком, – он повернул одну руку ладонью вверх, – или умереть трусливым зайцем. – И он повернул вторую, а потом глянул на них, словно взвешивая шансы, которые были у него в детстве. – Следующей ночью я нашел тех бандитов, которые напали на нас, и сказал, что хочу работать на них. Они сначала меня поколотили – дали знать, что я в их шайке пока никто, но разрешили грабить вместе с ними.
Потом Майкл сжал пальцы в кулаки и продолжил:
– Я рос и становился все сильнее и опытнее. Медленно я поднимался вверх, учился владеть ножом и в итоге вызвал на поединок главаря банды. После того боя он уже не смог ходить как раньше. А я в свои пятнадцать лет стал предводителем шайки.
Он опустил кулаки на покрывало и уставился на них.
– Прошло еще несколько лет, и меня стали бояться все капитаны судов на Темзе. Потом я перевел шайку в Сент-Джайлз и снова встретился с Чарли. Ожоги на его лице зарубцевались, но тогда он был не так силен, как сейчас. Я мог бы убить его, но не стал этого делать.
– Почему? – тихо проговорила Сайленс.
Майкл посмотрел на нее. Но ей было понятно, что сейчас он видит перед собой другого человека.
– Меня просила об этом… мама. Я не видел ее семь лет, и вот она стояла на коленях и умоляла пощадить мужа.
Сайленс задрожала. Что он чувствовал в тот момент? Что испытывал, видя на коленях мать, просившую его не убивать человека, который так ужасно обошелся с сыном и с ней самой?
– Я, как последний дурак, отпустил Чарли. Он сбежал, поселился в Уайтчепеле, и с тех пор его главной целью в жизни стала месть. Чарли медленно набирал силу и в итоге стал Викарием из Уайтчепела. – Майкл в отвращении тряхнул головой. – Да, мне следовало раздавить его, как червяка.
– Мама никогда бы не простила тебя, – сказала Сайленс. Ей хотелось плакать от жалости к Майклу.
– Она и так меня не простила, – заметил он. – С тех пор я ее больше не видел.
– Ты пытался? – нежно спросила Сайленс.
Майкл горько усмехнулся.
– Конечно, много раз. Но Чарли не подпускал меня к ней. И я понимал, что маме придется несладко, если муж узнает о наших тайных встречах. Она любила его до самой смерти.
Мать любила мужа больше сына. Майкл не сказал это вслух, но Сайленс чувствовала, что именно так он думал.
Она глянула вниз и увидела, что в течение всего разговора судорожно сжимала в кулаках материю ночной рубашки. Она выпрямила пальцы и разгладила ее.
– А когда твоя мама умерла?
– Четыре недели назад.