Он решил извлечь из поездки хоть какую-то пользу. У него были в Лондоне кое-какие дела, к тому же он обещал показать город юному Френсису Брейди, сыну своего егеря.
Натан познакомился с Френсисом в прошлом году, когда тот без спросу забрался в сарай садовника и устроил там игры. Мальчику было восемь лет. После того как Натан хорошенько его отчитал, Френсис начал неотступно, как собачонка, ходить за ним по поместью. Натану сразу понравился этот паренек с ежиком каштановых волос и живыми карими глазами. Отец Френсиса был вдовцом, и за мальчиком ухаживала бабушка, но в основном он рос без присмотра. С разрешения его отца Натан взял на себя роль наставника этого непоседливого, полного жажды жизни ребенка.
Втайне Натан мечтал о таком сыне, как Френсис Брейди, однако эти мечты были напрасны: какие могут быть дети, если они с женой в ссоре? А для Френсиса он был своего рода крестным отцом.
В Лондоне он купит ему приличную одежду.
Бентон подошел вместе с ним к карете и протянул кучеру кожаный саквояж, чтобы тот поставил его вместе с другим багажом.
— Пока меня не будет, смотри за порядком, Бентон, иначе отправлю тебя в поля сеять озимые, — предупредил Натан, застегивая плащ на шее.
— Слушаюсь, милорд, — невозмутимо отозвался Бентон.
Глава 2
Пробыв в Лондоне всего несколько дней, Натан почувствовал подспудное действие скандала — в городе бурлили разные слухи. Утренние газеты — от самых авторитетных изданий до желтых листков — пестрели намеками и предположениями. Сколько эля может выпить за ночь принцесса Каролина, а сколько виски способен влить в себя принц Георг? Казалось, все принимали участие в споре между принцем и принцессой Уэльскими. Кроме того, вовсю обсуждалось, как этот скандал отразится на слабом здоровье короля — приступ безумия, случившийся с ним несколько лет назад, больше не повторялся, но многие полагали, что он на грани и нынешний скандал вполне способен свести его с ума. Некоторые язвительно заявляли, что король уже свихнулся, ибо — и это всем было хорошо известно — он благоволил Каролине больше, чем Георгу.
Но самым пугающим было не это. Как узнал Натан, влиятельные люди из обеих партий — и либералы, и консерваторы — не сомневались в том, что принц скоро взойдет на трон. В результате каждый всеми правдами и неправдами стремился завоевать выгодное местечко и расположение будущего венценосца, обратив скандал себе на пользу.
Из-за слухов и намеков, которые роились вокруг него, Натан не стал заезжать к Эвелин в Букингемский дворец, где она служила фрейлиной королевы и ее дочерей. Он решил, как следует изучить ситуацию, прежде чем заговорить со своей женой — впервые за три года.
Сейчас, войдя в Карлтон-Хаус, где давали бал, Натан отметил, что скандал не отбил у принца Уэльского охоты до светских увеселений. В бальном зале особняка толпилось, по меньшей мере, шестьсот человек. Под дюжиной люстр, освещавших помещение, висели золоченые клетки — символ несчастной доли принца, который чувствовал себя запертым в клетку супружества.
Гуляли на широкую ногу, не считаясь с расходами. Из фонтанов лилось шампанское, на пьедесталах стояли шоколадные скульптуры женщин в греческих платьях, рядом с ними лежали кривые ножи. Как и следовало ожидать, груди у скульптур были отрезаны и предположительно съедены.
Но Натану казалось, что каждый из присутствующих тревожно озирается через плечо. Он пробирался сквозь толпу, улыбаясь и приветствуя знакомых.
В поле его зрения попала леди Фиона Хейнз, младшая сестра Джека Хейнза, графа Ламборна. Она стояла с двумя девушками, все три о чем-то оживленно перешептывались. Едва завидев Натана, Фиона мило улыбнулась.
— Милорд Линдсей! — воскликнула она, присев в элегантном реверансе. — А я и не знала, что вы в Лондоне.
— Я приехал всего на несколько дней, а потому не стал афишировать свое присутствие.
Фиона представила его двум девушкам. Это были мисс Кларк и леди Марта Хиггинботем. Они внимательно его разглядывали, застенчиво улыбаясь поверх вееров.
— Будьте осторожны, дамы, — предупредила леди Фиона. — У милорда Линдсея репутация опасного соблазнителя.
— Что вы такое говорите, миледи? — игриво спросил Натан, беря Фиону за руку. — Это всего лишь домыслы и сплетни. На самом деле я мечтаю только о вас. — И он галантно склонился к ее руке.
Одна из девушек хихикнула, но Фиона неспешно убрала руку.
— Вы женаты, милорд, — заявила она. Он улыбнулся:
— Это только для отвода глаз, уверяю вас.
Теперь обе юные дамы захихикали, восторженно глядя на Натана.
— Вы хуже моего братца, — засмеялась Фиона. — Кстати, как у него дела? Я не видела его уже две недели.
— У него все в порядке.
— Рада это слышать. А теперь скажите нам, сэр, на чьей вы стороне?
— Простите, не понял.
Фиона переглянулась со своими подружками, подалась вперед и прошептала:
— На чьей вы стороне, Линдсей? Кого вы поддерживаете — принца или принцессу?
— Ах, вот оно что! — Натан расхохотался. — Я на стороне того, кто больше меня устраивает, — прошептал он в ответ.
— Да? — Фиона слегка отстранилась. — И кто же это, позвольте узнать?