Читаем Скандальный дневник полностью

Ему повезло: четверть часа спустя леди Линдсей сама появилась возле церкви. Ее сопровождал мужчина в ливрее. Он остановился у калитки, а графиня пошла по кладбищу, аккуратно приподняв юбки и перешагивая через старые могилы. Увидев ее, Френсис обрадовался: значит, ему не придется идти в графский дом, чтобы передать сообщение.

— Доброе утро, мэм! — весело крикнул он.

— А, это ты, Френсис! — Графиня широко улыбнулась.

Мальчик невольно улыбнулся в ответ. Когда леди Линдсей только приехала домой, она все время грустила, зато сейчас выглядела спокойной. А какая она хорошенькая! Во всем Истчерче нет другой такой симпатичной женщины. Правда, в Лондоне Френсис видел немало красавиц. Наверное, все они живут именно там. Его мама, наверное, тоже красивая, только он никогда ее не видел.

— Его сиятельство просил вам кое-что передать, — важно объявил он, гордясь доверенной ему миссией.

— Вот как? — Тыльной стороной ладони она откинула со лба прядь волос и быстро взглянула на могилу малыша. — Ну же, не тяни. — Она пощекотала его ухо. — Что именно?

— Его сиятельство хочет встретиться с вами в коттедже в половине одиннадцатого. У него для вас сюрприз.

Она на мгновение растерялась, и Френсис испугался: может, он что-то не так сказал?

— Я думала, что он уехал в деревню, — проговорила она. Мальчик покачал головой и подтвердил:

— Граф собирается чем-то удивить свою жену и ждет ее в коттедже, как и сказал тот мужчина.

Но тут лицо графини озарилось ослепительной, как солнце, улыбкой. Она радостно воскликнула:

— Сюрприз? А ты знаешь какой?

Френсис понятия не имел, но не хотел показаться несведущим и сказал первое, что пришло в голову:

— Лавандовое масло.

Тут паренек спохватился: а вдруг она скажет графу, что уже знает про его сюрприз? Тогда он, Френсис, окажется виноватым.

— Но я не должен был вам этого говорить, мэм. Вы ведь не выдадите меня? — испуганно спросил он.

— Конечно, нет, — заверила графиня, потом нагнулась, подняла оброненный Френсисом шарф и замотала его шею. — Смотри, не снимай, а то простудишься!

Она похлопала его по щеке, весело махнула рукой и ушла с кладбища вместе с лакеем.

В глубине души Эвелин надеялась, что приглашение Натана в коттедж означает конец их размолвки. Она поспешно переоделась — сменила серое дневное платье, в котором ходила на могилу Робби, на ярко-голубое шелковое, которое ей очень шло.

Эвелин глянула в зеркало. Хоть бы Натан понял, что она искренне хочет с ним помириться! Что она его любит! Да-да, любит — она всегда любила его, но только сейчас начала понимать это. Слава Богу, что он приехал за ней в Лондон, иначе неизвестно, что она могла натворить…

Ну ладно, хватит об этом думать! Пора идти за сюрпризом — лавандовым маслом! Усмехнувшись, она взяла свой плащ.

В половине одиннадцатого, преисполненная надежды и с улыбкой на лице, Эвелин выпорхнула из дома — одна, без охраны. Слуга, повсюду ходивший за ней тенью, не слышал ее разговора с Френсисом. Да и зачем он ей сейчас? С ней будет муж, другой защиты и не надо.

Эвелин поспешно направилась к коттеджу.

Вчера вечером шериф сообщил, что Джон — человек, стрелявший в Эвелин, — сегодня будет перевезен в Сиренстер, где предстанет перед судом. Шериф спросил Натана, не хочет ли он в последний раз поговорить с преступником.

Рано утром Натан поскакал в Истчерч, чтобы встретиться со злоумышленником, но, когда он приехал, шериф огорошил его новостью: он только что обнаружил, что Джон повесился, не дожидаясь суда.

Натан был потрясен. Почему этот человек решил покончить с собой? На ум приходил лишь один более или менее правдоподобный ответ: он опасался чего-то более страшного!

Возможно, он предпочел самоубийство смерти от чужой руки.

Натан помчался домой, подстегиваемый необъяснимой тревогой. Он знал, что Эвелин под присмотром его лучших лакеев, но не мог отделаться от дурного предчувствия.

Проезжая мимо церкви и кладбища, он увидел Френсиса, который устало шел от могилы Роберта. Паренек тоже его заметил и замахал руками, призывая остановиться. У Натана не было времени, но он не хотел огорчать мальчика, поэтому натянул поводья, и Седрик встал возле ограды.

— Я сделал, как вы просили, милорд, — тяжело дыша, выпалил Френсис, подбегая к ограде.

Натан взглянул на могилу Роберта.

— Я вижу, Френсис. Молодец! — Он улыбнулся и поднял поводья.

— Нет, милорд, я говорю не об этом. Я передал леди Линдсей ваше сообщение, — объявил он, сияя от радости, и сердце Натана ухнуло куда-то вниз. — Я не хотел рассказывать ей про сюрприз, но она спросила, и я…

— Какое сообщение? — резко перебил его Натан. Френсис растерянно заморгал:

— О том, что она должна встретиться с вами в коттедже…

— О Боже! Говори помедленнее, парень. Кто велел тебе передать это леди Линдсей? И когда она должна со мной встретиться?

Кровь отхлынула от лица мальчика.

— Один дж-жентльмен, — запинаясь, проговорил он. — Он попросил меня передать ваше сообщение, сэр.

— Какой джентльмен?

— Не знаю, — взволнованно ответил Френсис. — Я уже видел его здесь, но не знаю, как его зовут.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже