И вновь старшие сёстры Настеньки показывают свою избалованность и капризность, что ясно видно из их пожеланий, которые они сообщают своему отцу-труженику. Заявление вроде «привези мне что-нибудь, а к чему-нибудь добавь ещё что-нибудь» говорит о крайней избалованности старших сестёр Настеньки. А Настенька вновь просит у него привезти ей заветное пёрышко Ясного Сокола из Чертога Финиста:
И вновь, не нашёл отец Настеньки пёрышка Ясного Сокола на торжище и, расстроенный, вечером возвращался домой, в свой скуф лесной; а по дороге ему повстречался древний волхв, который поинтересовался у него, почему он кручинится? И поведал древнему волхву Любомир Ведаславич, почему он возвращается с тоской-кручиной на лице. И тогда поведал ему древний волхв о том, что Ясный Сокол — это его сын, но что он не хочет жениться до тех пор, пока не найдётся суженая ему Сварогом краса-девица, которая попросит себе в подарок пёрышко Ясного Сокола! И отдал древний волхв отцу Настеньки пёрышко Ясного Сокола, а сам исчез! Древний волхв, передав пёрышко Любомиру Ведаславичу, исчез… т. е. ушёл ЛЕГКОСТУПОМ ИЛИ ДУНОВЕНЬЕМ
, как говаривали наши далёкие предки, или телепортировался, как сказали бы наши современники. Отличие только в том, что слова ЛЕГКОСТУП И ДУНОВЕНЬЕ исконно русские, в то время как слово ТЕЛЕПОРТАЦИЯ пришло в русский язык из английского, став производным от английского слова TELEPORTATION! Именно таким образом преднамеренно заменяются живые русские слова мёртворождёнными производными иностранных слов, которые уже сами по себе были созданы мёртвыми.Но не только это ещё скрывается в этом отрывке Сказа. Оказывается, пёрышко Ясного Сокола принадлежит молодому парню, сыну древнего волхва, который отдал это пёрышко Любомиру Ведаславичу! Таким образом, Ясный Сокол — это не какая-нибудь птица, живущая на далёкой планете-земле из Чертога (созвездия) Финиста, а ЧЕЛОВЕК
! Но почему же тогда человека называют Ясным Соколом, да ещё и роняющим самые настоящие пёрышки? Вроде бы, «нестыковочка» получается?! Но это только на первый взгляд!