Железные кони чжурчжэнейПомчались в облаке пыли,Грозила беда большаяЮжносунской столице.Под сень родимого домаГосударей не возвратили —По одиноким героямКак же слезам не литься?
* * *
Скорблю, что Гао-цзун не распозналГероя чистой, пламенной души,И благородный, неподкупный воинПопал в пучину клеветы и лжи!Деревьями порос могильный холм,Тревожит сердце скорбный шум листвы,Потомки не забудут никогдаТого, кто столько подвигов свершил!
* * *
Столбы у могилы, сосновые ветвиК холодному северу устремлены.Всем сердцем вникаю в могильную надпись,В которой Конфуция чтутся заветы.Озерные волны уже отшумели,И слуги придворные обличены.Вином загустевшим делиться мне не с кем,Печальная песня пропета…
* * *
Пал незаслуженной смертьюПреданный сын отчизны,Но правда небес сияет,Коварством ее не убьешь!Осталась в наследство людямЛетопись славной жизни,Грядущие поколеньяПоймут, где правда, где ложь!
* * *
Летел, как дракон, вынимая мечИз драгоценных ножен,Негодовал он, как грозный тигр,Врагов страны обличая.Подл предатель, убивший его,Низок Цинь Гуй, ничтожен,Потомкам многие тысячи летНе выплакать всей печали!
* * *
Свистели в воздухе мечи и алебарды,И ратный дух героев был высок.Быстрее ветра тысячи чжурчжэней,Спасая жизнь, бросались наутек.И лишь с тех пор, как славный полководецБыл умерщвлен предательской рукой,Для гор и рек, для всех владений сунскихПриблизился неотвратимый рок.
* * *
У мудреца, что прожил много лет,Лоб — как Тайшань
[40], и гладок и широк.Чтобы нефрит из камня стал дворцом —Строителю немалый нужен срок.Что спрашивать, зачем небесный сводСокрыла мгла, рождающая страх?Конечно, есть причина и тому,Что гнев пылает в доблестных сердцах!Героем честно прожитая жизньОсветит внукам новые пути,Так пусть же вечной радугой горитТот ратный дух, что был в его груди!Но жалко, что погиб он до того,Как смерть злодеев обрекла на ад!И нам осталось слезы проливать,Пока от слез не вымокнет халат…
* * *
Он кровью клялся: пренебречь собойИ быть защитником родной земли.Возможно ль сокрушить большую стену, —Ту, что длиною в десять тысяч ли?
[41]Его высоких помыслов полетНа севере чжурчжэней устрашал.Смерть поразила тело, но не душу —Поколебать возможно ли Тайшань?Поныне у могильного холмаШумит, шумит зеленая листва,И слышатся порою в шуме этомГероя беспокойные слова…Героя, что в боях горел огнем,Чье сердце знало истинную страсть, —Героя, что казнен несправедливоЗлодеем, узурпировавшим власть!