Читаем Сказание о Зарере. Авестийские тексты полностью

106. И (Баствар) прощается с духом (убитого), и надевает он те белые сапоги в жемчугах и весь в золоте наряд Зарера, и сам садится на коня Зарера, своего же коня рукой придерживает, и пускает коня вперед, и убивает врагов до тех пор, пока не доходит до того места, где Грамиг-кард, Джамаспа сын, знамя победителей держит в зубах и сражается обеими руками.

107. Грамиг-кард и то великое войско, завидев Баствара, начинают все оплакивать Зарера, и говорят: «Почему ты пришел сюда, ведь пальцы твои еще стрел не касались, и защищаться в бою не умеешь?

108. Как бы не пришли хийоны и не убили тебя, ибо они и Зарера убили. Тогда хийоны будут приводить два имени, мол, мы убили Зарера, полководца Эрана, и мы убили Баствара, его сына».

109. Затем Баствар говорит: «Да принесет тебе победу, о, Грамиг-кард, Джамаспа сын, это знамя победное, ибо если я доберусь живым до царя Виштаспа, то расскажу я ему о том, как отважно ты сражался».

110. Тогда Баствар пускает коня вперед и убивает врагов до тех пор, пока не доходит до того места, где сражается отважный герой Спандьяд.

111. И когда (Спандьяд) видит Баствара, то вручает Баствару то великое войско Эрана, а сам отправляется к вершине горы, и с вершины горы побивает Арджаспа с 120 тысячным войском, отбрасывает на равнину, и гонит (их) для истребления к Грамиг-карду, Грамиг-кард побивает их и гонит к Баствару.

112. Не проходит много времени, как от них, хийонов, никого в живых не остается, за исключением одного Арджаспа, правителя хийонов.

113. И берет его в плен герой Спандьяд, обрезает ему руку, ногу, ухо, и глаз выжигает огнем, и посылает его обратно в свою страну на осле с обрезанным хвостом.

114. И говорит: «Ступай и расскажи, что ты увидел от рук моих, героя Спандьяда, чтобы хийоны узнали, что случилось в день фравардин в исполинском (драконовом) сражении рати Виштасповой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги