Ракис выглядел девственно нетронутым. Он моргнул от ударивших в глаза рассветных лучей, смахнул пыль с лица и взглянул на свежесозданный пейзаж. Под ранним утренним светом искрился чистый песок, освобожденный от стеклянной корки, покрывавшей столько дюн.
Клочки лагеря, вероятно, были разбросаны на расстоянии километров. Неподалеку рухнуло одно из модульных строений, все внутри были, несомненно, мертвы. Хотя купол ангара был все же пробит, транспорт и топтеры остались на ходу, пусть и оказались повреждены.
Локар услышал голоса: это члены команды собирателей, выползая из своих укрытий, где они дрожали всю ночь от страха, оценивали убытки, считали жертв, ругались. Голос Гуриффа нельзя было не спутать ни с чем, он выкрикивал проклятия, переходя от одной кучи обломков к другой.
Локар не мог поверить, что выжил в своем крохотном убежище, где его должно было стереть в порошок. Логического объяснения этому не было, но жрец Разделенного Бога и не искал логики.
Его вдруг охватил восторг, восторг откровения. Он наклонился к свежему песку у своих ног, зачерпнул горсть и посмотрел на него на своей ладони. Он зажал одну песчинку между большим и указательным пальцами, поднял ее к солнцу, изучая блеск. Он видел даже в этом крошечном осколке кремнезема символ чудесной божественной силы -- и улыбнулся.
Без предупреждения Гурифф ударил его хлесткой пощечиной. Жрец моргнул и повернулся к лидеру экспедиции, лицо которого было красным от гнева и отвращения. Гурифф столько потерял за эту ночь, что ему нужно было сорвать злость на ком угодно.
Локар не возмутился.
-- Будь благодарен, Гурифф. Ты выжил.
Раздосадованный, мужчина ушел. Несколько мгновений спустя Локар направился к нему, чтобы предложить помощь. Бог спас их не просто так.
Жрец в своих облачениях стоял на большом куске скалы, глядя на пеструю безжизненную пустыню. Линза висящей в воздухе пыли заставляла восходящее оранжевое солнце выглядеть больше обычного.
Словно огромные птицы, скользя на воздушных потоках, пара отремонтированных после ночи орнитоптеров приближалась, низко паря над пустыней и ритмично хлопая крыльями. Спустя неделю после бури, досадовавший на неудачи у Кина, Гурифф послал своих разведчиков изучить южные полярные районы в поисках ценностей. Невероятно оптимистично настроенные, кладоискатели надеялись отыскать следы древних сокровищ, обнаженные непогодой. Локар знал, что они ничего не найдут. Разделенный Бог откроет свои сокровища только верным -- таким как он.
Локар спустился со скалы и пересек импровизированную взлетную полосу, когда летательный аппарат приземлился. Гурифф вышел вперед, чтобы встретить команду топтера и получить отчет.
Грубоватый лидер разведчиков отряхнул пыль со своих одежд.
-- В сторону юга ничего. Мы приземлялись более двадцати раз, брали образцы грунта, проверяли глубинными сканерами. -- он покачал головой, -- Похоже, Кин -- это все, что у нас есть.
На фоне всего этого жрец слышал оживленное жужжание, гул буровых машин, пробудившихся для дневной работы. Команды раскопок обнаружили до сих пор лишь несколько артефактов, запечатанный сундук, столовые приборы, куски мебели, обрывки гобеленов и несколько относительно целых статуй.
-- Даже старьевщики не заплатили бы больше десяти соляриев за этот хлам, -- с отвращением произнес Пелленквин.
Жрец не разделял всеобщего разочарования. Что-то ценное непременно нашлось бы, прилагай они упорно усилия. Но у Бога были свои планы, и, возможно, Гурифф и его команда так и не увидят сокровищ своими глазами.
Когда высадившиеся со второго топтера разведчики поплелись в сторону поселения, чтобы немного отдохнуть и вздремнуть в полуденный зной, земля содрогнулась. По другую сторону лагеря взметнулось громадное облако пыли, сопровождаемое грохотом и воплями. Гурифф со своими людьми ринулся к раскопкам.
-- Обвал!
Совместно в течение часа они вытаскивали погибших из-под земляного завала. Локар узнал двоих молодых людей, что участвовали в экспедиции ради того, чтобы сколотить небольшое состояние. Гурифф с горечью созерцал тела, подготовленные для химической кремации. А ведь команда только-только оправилась от ущерба, нанесенного неожиданной бурей.
-- На Ракисе есть сокровище, -- сказал Локар, пытаясь его успокоить, -- Нужно лишь отыскать правильное место.
-- Ты слеп, как твои ненаглядные черви, жрец!
-- Черви Ракиса никогда не были слепы. Они просто видели не так, как мы.
-- Они не видели, как приходит конец их планете, -- возразил Гурифф, и Локар ничего не ответил.
Взглянув на бесплодный ландшафт, Локар зашагал в сторону пустоши. Хоть он не взял с собой запасов воды и пищи, но шел несколько часов, покуда разгорался день, а воздух от жара начал мерцать. Он отошел от лагеря куда дальше, чем обычно.
Локар инстинктивно шел по песку неритмичным шагом под стать привыкшим к жизни здесь фрименам, словно черви все еще обитали под землей и могли обнаружить его. Он ощущал что-то, что заставляло его продолжать идти вперед, искушая и накаляя чувства до предела.