Ошерль тоже подобрал соломинку и принялся размахивать ею в воздухе, подчеркивая движениями свои слова: «Возможно, вам следует отказаться от своих намерений. 16-й эон во многих отношениях благополучнее 21-го. Вы тут сидите и жуете траву так, словно родились, чтобы жить в этой эпохе. Это ваше время, Риальто! Так предначертано силами, намного превосходящими ваши и мои возможности!»
«Мои возможности вполне достаточны, – возразил Риальто. – В частности, я подружился с чагом и могу начислять и погашать пункты задолженности с безрассудной щедростью».
«Не смешно!» – прорычал Ошерль.
«Ты отказываешься доставить Персиплекс из Люид-Шуга?»
«Это невозможно, пока город охраняют боги».
«Значит, ты должен перенести нас в будущее точно на сто веков – в ту эпоху, когда обитатели Люид-Шуга проснутся в Золотом Веке, и у нас появится шанс вернуть похищенное имущество».
Ошерль хотел было обсудить обременительный характер своей задолженности, но Риальто отказался его слушать: «Всему свое время. Мы рассмотрим этот вопрос, когда вернемся в Бумергарт с Персиплексом в руках!»
«Персиплекс? Это все, что вам нужно? – с внезапным притворным благодушием спросил Ошерль. – Почему же вы сказали об этом раньше? Вы готовы?»
«Готов, конечно. Смотри, не ошибись!»
13
Холмик и одинокое дерево исчезли. Риальто стоял на склоне каменистой долины; внизу лениво струилась извилистая река.
По-видимому, только что наступило утро, хотя небо затянули тяжелые тучи. Сырой холодный ветер пощипывал кожу; на востоке темные хвосты дождя нависли над черным лесом.
Глядя вокруг, Риальто не замечал никаких признаков человеческого обитания: ни оград, ни фермерских домов, ни дороги, ни даже колеи или тропы. Кроме того, он был один. Куда подевался инкуб? Риальто раздраженно поворачивался то в одну, то в другую сторону: «Ошерль! Появись!»
Ошерль появился – все еще в обличии синего сильфа: «Я здесь».
Риальто обвел рукой унылый пейзаж: «Это не похоже на Золотой Век. Ты уверен, что мы продвинулись на сто веков в будущее? Где Люид-Шуг?»
Ошерль указал на север: «Люид-Шуг там, на краю леса».
Риальто вынул плермалион, но из-за сплошной пелены туч синюю точку не было видно: «Подойдем поближе».
Волшебник, в сопровождении инкуба, направился туда, где когда-то был священный город, и нашел только развалины. Риальто недоуменно спросил: «Неутешительная картина! Куда подевались все боги?»
«Я навещу Серые Пески и наведу справки, – предложил Ошерль. – Подождите здесь: через некоторое время я вернусь и сообщу все известные сведения».
«Стой! Никуда не отлучайся! – воскликнул Риальто. – Мой вопрос носил чисто риторический характер. Прежде всего найди Персиплекс, а после этого можешь заниматься судьбой богов, сколько тебе заблагорассудится».
Ошерль проворчал себе под нос: «Вы проскочили сто веков, а мне, если бы я провел всего лишь год в Серых Песках, по возвращении пришлось бы выслушивать все те же угрозы и оскорбления. Это лишает всякого желания проявлять инициативу».
«Довольно болтовни! – отрезал Риальто. – Меня интересует только Персиплекс».
Они приблизились к руинам. Дожди и ветры постарались на славу: от конуса древнего кратера остались едва заметные следы. Храмы обрушились и превратились в кучи камней; двадцать гигантских изображений богов, вырезанные из мрамора, полностью эродировали – вместо них торчали какие-то покосившиеся, почерневшие каменные огрызки. Все могущество богов утонуло в болоте.
Риальто и Ошерль медленно прошлись по окраине бывшего города – время от времени Риальто проверял показания плермалиона, но безрезультатно.
На севере лес подступал вплотную к оставшемуся от парапета фундаменту, и с той стороны ветер доносил запах дыма. Отправившись на поиски, через некоторое время Риальто и Ошерль обнаружили на краю леса селение, состоявшее из пары десятков хижин.
«Нужно расспросить местных жителей, – сказал Риальто. – Рекомендую тебе изменить облик: иначе мы будем производить впечатление исключительно странной парочки».
«Вам тоже следовало бы изменить внешность. Ваша шляпа, например, выглядит, как перевернутая кастрюля, да еще малинового цвета. Сомневаюсь, что эта мода пережила десять тысяч лет».
«В том, что ты говоришь, есть какой-то смысл», – признал Риальто.
Облачившись в блестящие латы «доблестных лаврентинцев», утыканные зазубренными шипами, в шлемах с высокими гребнями, испускавшими язычки голубого пламени, инкуб и волшебник приблизились к грязному, вонючему селению.
Вооружившись глоссоларием, Риальто позвал: «Селяне, внимание! Вас посетили знатные лаврентинские рыцари – пора их приветствовать согласно вашим наилучшим традициям!»
Один за другим местные жители стали вылезать из хижин, позевывая и почесываясь. Одежда их была сшита из птичьих шкурок; во всей деревне не было заметно никаких цивилизованных удобств, причем обитатели хижин явно недоедали уже много лет. При виде Риальто и Ошерля несколько мужчин обменялись радостными возгласами, после чего схватили сети с длинными рукоятками и стали подходить с явно недобрыми намерениями.