Через полчаса мальчишки ушли обратно в поселок, а мы с Лиззи собрались на военный совет обсудить, что же нам делать. У нас было нехорошее предчувствие, что мальчишки не останутся в поселке, где вообще-то им самое место, в таких случаях все предсказуемо, они всегда придумывают самую что ни на есть мерзкую гадость, поэтому Лиззи сказала, что нам надо вооружиться.
Спорим, завтра они вернутся, — сказала она.
Спорить мне совсем не хотелось. Пусть оставят нас в покое — больше мне ничего не нужно.
Лиззи тоже не хотелось спорить, ей хотелось приступить к действиям.
Мы тайком выбрались из виллы, чтобы расставить ловушки.
Надо сделать так, — сказала Лиззи, чтобы мальчишки вообще не могли дойти до виллы, и положила на дорожку, ведущую к дому, грабли, зубцами вверх. В том месте, где трава была особенно высокая и густая.
Ну, что скажешь, — спросила она, совсем и незаметно.
И мы представили себе, как завтра мальчишки придут к вилле, гуськом, хвастун Муха впереди всех. Как они будут маршировать друг за другом, а потом Муха наступит на грабли.
Ой, больно! — сказала я и упала в траву, рядом с граблями.
И больше они не придут, — сказала Лиззи, можешь мне поверить.
На другой день мы поспешили к вилле пораньше, чтобы не пропустить такое зрелище, как мальчишки попадутся в нашу ловушку. Мы спрятали велосипеды в поле для усыпления бдительности мальчишек. Потом пролезли через дырку в заборе, я первая, Лиззи за мной, и быстро пошли к дому, чтобы нас никто не увидел.
Хи-хи, — сказала Лиззи позади меня, а потом больше ничего не сказала, потому что наступила на грабли, они издали короткий жужжащий звук, потом послышался глухой удар, и, когда я обернулась, Лиззи лежала в траве на спине, держась рукой за глаз.
Черт, — застонала она, совсем глухо, и это было гораздо хуже, чем обычно, когда она кричит. Я уже привыкла к тому, что Лиззи кричит, когда злится или когда ей больно, ее молчание означало, что дело на самом деле серьезное. Я опустилась перед ней на колени в траве, рядом с граблями.
Ох, Лиззи, — сказала я, все в порядке?
Лиззи мотала головой из стороны в сторону, прижимая руки к лицу.
О-о-о-о, — застонала она, и я очень обрадовалась, не увидев под ее руками крови, а я уже приготовилась к тому, что там все залито кровью.
С граблями мы не очень-то здорово придумали, — сказала я осторожно и стала ждать, когда Лиззи перестанет стонать.
Только никому не говори, — сказала она, по-прежнему закрывая лицо руками, главное, маме не говори, она меня убьет, ты же знаешь —
Лиззи опустила руки, и я должна была сказать ей, цел ли еще ее глаз. Если честно, то я не знала, потому что веко страшно опухло, и нельзя было с уверенностью сказать, что там с глазом.
Хм-м-м, — сказала я, кажется, да, и тут Лиззи разревелась: а вдруг она теперь одноглазая. Мне было ее очень жалко, потому что перспектива одноглазой жизни — это совсем не весело.
Лиззи поплелась на виллу, в ванную, там висел разломанный шкафчик с трехстворчатым зеркалом. В нем мы наблюдали, как глаз мало-помалу наливался синим. В конце концов он стал темно-синим, а по краям — фиолетовым.
Чтобы успокоить Лиззи, я сказала: теперь сможешь носить повязку, такую черную, но она заплакала еще сильнее.
Естественно, в этот день мальчишкам непременно надо было прийти к вилле. Мы услышали шелест колес их велосипедов у забора.
Быстро, — сказала Лиззи и энергично вытерла слезы с лица, принеси мне грабли!
Квартира фрау Бичек пахнет корицей и сигаретами, пару лет назад я уже была тут, ждала на кухне, когда бабушка вернется из магазина. Бабушка тоже хорошо относилась к фрау Бичек, но сказала, что дедушке мы про это ничего рассказывать не будем, а то он рассердится, и мы ему про это действительно ничего не рассказали.
Сегодня, когда я бегу по лестнице к дедушке, дверь ее квартиры открыта, в ней снова пахнет корицей и сигаретным дымом, мне слышно, как Бичек возится внутри. При этом она разговаривает с младенцем, по-польски, но потом говорит: можешь заходить, — и я пугаюсь до полусмерти, ведь она же меня не видит, но потом ставлю корзинку на пороге и делаю несколько робких шагов по коридору.
В гостиной работает телевизор, старший сын фрау Бичек лежит на животе и рассматривает японские комиксы, другие дети, кроме младенца, конечно, внизу на детской площадке.
Я как раз варить кофе, — говорит Бичек, хочешь тоже?
Я киваю и иду за ней на кухню, переступая через кубики «Лего», разбросанные по всему полу. Сажусь за кухонный стол, под огромной картиной в золотой раме, изображающей двух ангелов.
Это ангелы-хранители, — говорит Бичек, заметив мой взгляд, и наливает кофе в две маленькие чашечки. Младенца она посадила на пол, где кубики.
Не хочешь к дедушка, — говорит она и широко улыбается, так что ее золотые зубы сверкают, это ничего, голубчик, у меня тоже хорошо.