— Ну, не совсем. Я не отдаюсь за деньги, я много значу в жизни Марка, а он — в моей. Я не смогла бы попасть в Акапулько, если бы он не оплатил эту поездку. У него жена и шестеро детей. Он говорит своей жене, что поехал по делам в Ориент. Его секретарь звонит ему сюда, и, если надо, Марк перезванивает домой, так что его жена ни о чем не догадывается. Он звонит ей каждый вечер, и часто они разговаривают при мне.
— Максин, более странных вещей я никогда не слышала.
— Ничего странного здесь нет, Джули. Иногда мне кажется, что жена Марка что-то подозревает, но не обращает на это внимания. Он говорит, ее не интересует секс, она больше всего занята детьми. Я как-то спросила: наверное, когда они были молоды, у них было много секса — ведь как-то они сделали шестерых детей. А он ответил, что это было как раз шесть раз за их супружескую жизнь. Сам Марк из Сиэтла, он занимает ответственный пост в крупной фирме, и если наши отношения откроются, это здорово навредит ему.
— А как же ты, Максин? Неужели тебя устраивает такая жизнь? Сколько тебе лет?
— Мне двадцать восемь, и если я встречу мужчину моей мечты, я выйду за него замуж, но, честно говоря, мне в это верится с трудом.
— И ты ему расскажешь о Марке? — изумилась Джули.
— Почему я должна рассказывать об этом? Я здорово умею врать, — рассмеялась Максин.
— Максин, я просто в шоке, — призналась Джули.
— А я не знаю, как ты будешь здесь целую неделю без мужчины. Кто-нибудь обязательно начнет приставать, и вполне возможно, этот кто-то окажется очень привлекательным и богатым мужчиной.
— Понимаю, понимаю. Один уже попробовал меня подцепить.
— Все девушки, что приезжают сюда, обязательно проходят врачебный осмотр. Даже сдают анализ крови.
— Я никаких анализов не сдавала и вообще не понимаю, в чем дело? Надо срочно ехать домой.
— Джули, не будь наивной. Вряд ли ты имеешь обратный билет на завтра. По-другому отсюда в декабре не улетишь.
— Да, верно. А если снять номер в другом отеле? Или они тоже все заказаны? — спросила встревоженная Джули.
— Конечно. Сейчас самый разгар сезона.
— Что же мне делать, Максин?
— Вон идет Кларк. Он владелец и управляющий. Поговори с ним, — посоветовала неунывающая брюнетка.
Кларк подошел к их столику и пожал руку Максин, затем поздоровался с Джули.
— Кларк, это Джули Уоткинс.
— Привет, Джули. Добро пожаловать в Акапулько. Вы у нас впервые, я просмотрел записи. Не понял, как зовут вашего спутника.
— Проблема в том, Кларк, что Джули не хочет никакого спутника.
— Что ты имеешь в виду? Мы не разрешаем женщинам приезжать сюда одним. Ты же знаешь, Максин.
— Тут что-то странное, Кларк. Джули думает, что она выиграла поездку сюда в качестве приза в каком-то конкурсе.
Кларк засмеялся, но его смех звучал немного нервно.
— Мы никогда не давали призов одиноким женщинам. Тут что-то не так.
— Конечно, Кларк, но что же делать?
— Может быть, Джули, вы расскажете мне все по порядку?
Джули была рада поскорее разобраться в этом недоразумении. Ее беспокойство росло.
— Мне позвонили по телефону и сказали, что я выиграла недельный тур в Акапулько. Я не участвовала ни в каком конкурсе, но мне объяснили, что, видно, кто-то захотел сделать мне сюрприз. Я посоветовалась со своим женихом, и мы решили, что это — хорошая мысль. Я не была летом в отпуске, и мы подумали, что мне надо немного отдохнуть. Тур включал в себя авиабилет, отель, еду и пятьсот долларов на расходы.
— Да, это действительно странно. Я просмотрел ваши документы и увидел, что вы выполнили все формальности. Первое наше требование — это медицинская справка.
— Я уже говорила Максин, я не ходила ни на какой осмотр, Кларк.
Кларк хотел что-то сказать, но тут подошел официант с телефонной трубкой. «Это Мэри», — сказал он. Кларк отошел и, пока он разговаривал, Максин объяснила Джули, что Мэри — его жена.
Вернувшись, Кларк передал Максин привет от Мэри и продолжил разговор с Джули.
— Я рассказал о вас Мэри, Джули, она тоже недоумевает. Она предложила, чтобы я стал вашим кавалером на эту неделю. Когда ее нет рядом, мне очень одиноко. Я живу здесь всю жизнь и буду рад повозить вас по округе.
— Спасибо, Кларк, но, право же, мне неловко обременять вас.
— Нет проблем, Джули. Знаете, примерно так я встретил мою жену. Моя семья владела этим отелем с давних пор, но никто из моих братьев не хотел работать здесь, так что все лежало на мне. В то время я был один. Над Мэри сыграли подобную шутку друзья. Первый раз я увидел ее, когда она влепила пощечину одному нашему постоянному клиенту, когда он попытался обнять ее. Я вышел посмотреть, в чем дело, она набросилась и на меня.
Я предложил ей стать ее кавалером на пару дней, если она перестанет злиться. Но она холодно заявила, что не собирается спать ни со мной, ни с кем-либо другим и уедет при первой же возможности. Я влюбился в нее, и мы поженились в следующем месяце. Отель наш она не одобряет, поэтому живем мы в Палм-Бич, а я приезжаю сюда в ноябре и остаюсь до февраля, когда самый большой наплыв туристов. Каждые две недели я навещаю ее, и так мы будем жить до той поры, пока отец не надумает продать отель.