Читаем Скажи пчелам, что меня больше нет полностью

«Молиться… мы не молимся, как христиане, а собираемся нашим кланом и описываем сон. Мы не толкуем его. Нам остается ждать следующего сновидения и знака, который придаст смысл первоначальному сну. Также собрание дает имя ребенку. Потом его представляют всем кланам в длинном доме. Когда человек умирает, в последнюю ночь перед похоронами проводится церемония возврата имени, чтобы человек ушел без него. Тогда кто-то другой может его использовать. В мире не должно быть двух человек с одинаковым именем. Самый старший с этим именем волен оставить его себе, но младший обязан вернуться в длинный дом, надеть новую одежду и получить новое». (Цитируется с разрешения.)

Благодарности

Эта книга, как и другие, — огромный кирпич, на ее написание ушло несколько лет. За это время десятки, если не сотни отзывчивых людей помогали мне и снабжали информацией, и хотя я пыталась записать и запомнить их всех, я наверняка забуду множество добрых душ, которым тем не менее Глубоко Признательна!

Прежде всего хотела бы отметить:

моих бесценных редакторов Дженнифер Херши (США) и Селину Уокер (Великобритания), Эрин Кейн (помощник редактора) и команду издательства Penguin Random House, которые оказывают неоценимую помощь в редактировании, публикации и продвижении моих книг в течение стольких лет (Кару Уэлш, Ким Хови, Эллисон Шустер, Куинн Роджерс, Мелани ДеНардо, Джордан Пейс, Бриджит Кирни);

терпеливых и великодушных сотрудников редакции, получающих громоздкую рукопись в обложке: Лизу Фойер, Келли Чиан и Мэгги Харт;

Лауру Йорстад и Кэти Лорд, корректоров, чье неутомимое мастерство не дает роману свернуть с прямого (в основном) пути правописания, словоупотребления и других вещей, о которых я и не подумала бы.

Отдельная благодарность Вирджинии Нори, Книжной Богине, дизайнеру этой прекрасной книги и многих других!

И особая признательность моему дорогому другу и немецкому переводчику Барбаре Шнелл — без ее чуткого взгляда и полезных комментариев здесь было бы НАМНОГО больше ошибок, чем (несомненно) есть.

А также:

преподобной Джулии Уайли, из Церкви Шотландии, за ее бесценные идеи и советы относительно духовного развития и рукоположения пресвитерианского служителя;

доктору Кармен Шмидт за филигранные советы по вопросам медицины, анатомии и пчеловодству;

Сьюзан Батлер, моей личной помощнице и корректору, без которой остановилась бы работа с корреспонденцией, а в доме царил бы полный беспорядок;

Лоретте Маккиббен, администратору моего сайта (dianagabaldon.com), старейшей подруге и эксперту по вопросам астрономии и астрофизики;

Дженис Милфорд, которая следит за порядком во входящей электронной почте и не позволяет мне навсегда в ней утонуть;

Карен Генри, модератору и главной пчелке раздела Дианы Гэблдон на TheLitForum.com вот уже долгие годы;

Сэнди Паркер, которая вместе с Карен входит в Группу дотошных придир, без которой в этих книгах было бы гораздо больше ошибок;

моим двум агентам, Расселу Галену и Дэнни Барору. Они за эти годы вместе добились невероятного для «Чужестранки» и для меня;

чудесной Кэтрин Макгрегор, блестящего многоязычного переводчика, а также замечательных Кэти-Энн Макфи и мадам Клэр Флюет, которые предоставили большинство использованных здесь гэльских и французских выражений;

Адхаму О’Бройна, автору гэльского муравьиного проклятия Эми Хиггинс;

кахентинете из клана медведя, которая больше всего помогла с языком и культурой каньенкехака;

Еве Фадден за советы и помощь с диалогами могавков как для этой книги, так и для сериала «Чужестранка».

Много-много разных добрых людей из социальных сетей поделились со мной местными географическими или историческими наблюдениями, советами по правописанию и произношению слов на языках, которыми я не владею, и полезными историями, а также сотнями потрясающих фотографий пчел. Спасибо им за это.

Кроме того, особая благодарность Тине Андерсон и доктору Биллу Эймосу. Каждый из них пожертвовал крупную сумму через аукцион на Книжной ярмарке на острове Амелия на продвижение образовательных целей «Фонда острова Амелия» (посредством обеспечения книгами детей). Эти замечательные люди выведены в книге как а) гламурная светская львица из Саванны и б) (по просьбе)«крепкий черноволосый горец».

Мои извинения всем людям, которых я сейчас забыла; вы живете в моем сердце и всегда появляетесь (хотя порой случайно) в моих воспоминаниях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Шотландский узник (ЛП)
Шотландский узник (ЛП)

Романом с участием главного героя «Чужестранки» Джейми Фрейзера Диана Гэблдон продолжает серию приключений лорда Джона Грея. Джейми Фрейзер, шотландский якобитский офицер находится в качестве военнопленного в поместье Озерного края. Его угнетают воспоминания о потерянной жене и наличие незаконнорожденного сына, на которого он не может претендовать. Еще более усложняет его жизнь внезапный вызов в Лондон. В то же время наследие умершего друга вынуждает лорда Джона Грея и его брата Хэла встать на путь преследования коррумпированного офицера армии Сиверли, который ведет к разоблачению политических тайн и убийств. Дело принимает неожиданный оборот, когда в руки следствия попадает документ на гэльском языке — языке шотландского нагорья. Джейми вынужден помочь Грею, чтобы сохранить свои секреты. Но Грей тоже хранит тайны, которые могут лишить его свободы или жизни.Роман представляет собой ответвление от «Чужестранки» и несомненно, понравится поклонникам этого сериала.

Диана Гэблдон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Эро литература
Девственники
Девственники

Автор бестселлеров списка «Нью-Йорк таймс» Диана Гэблдон — обладатель премий «Квилл» и «РИТА», которые вручаются Ассоциацией Романтических Писателей Америки. Она — автор невероятно популярной серии романтических приключений во времени, серии «Чужестранка», международных бестселлеров, включающих в себя такие книги, как «Чужестранка», «Стрекоза в янтаре», «Путешественница», «Барабаны Осени», «Огненный крест», «Толика снега и пепла», «Эхо прошлого», «Написано кровью моего сердца». Ее исторические серии о необычных приключениях лорда Джона включают в себя романы «Лорд Джон и Личное Дело», «Лорд Джон и Братство Клинка», книжку-новеллу «Лорд Джон и Клуб Адского Огня» и коллекцию рассказов о Лорде Джоне — «Лорд Джон и Рука Дьяволов». Ее последние романы — две новых книги о Лорде Джоне: «Шотландский Узник и голова красного муравья», а также сборник романов «Огненный след». Путеводитель по ее книгам и отзывы об ее работах содержатся в книге «The Outlandish Companion».   В динамичной новелле, которая печатается ниже, молодой Джейми Фрейзер, некогда ставший одним из героев книг о Чужестранке, вынужден покинуть свой дом в Шотландии и отправиться бродить по миру, где его ждет множество приключений, иногда приятных, иногда решительно неприятных — и временами опасных и темных.   Эта новелла включена в серию «Чужестранка» без номера, потому что представляет собой ответвление от сериала, дополнительно раскрывая некоторые эпизоды первой книги серии.   Текст взят из издания: Смертельно опасны: [сборник: пер. с англ.] сост. Джорж Р.Р. Мартин, Гарднер Дозуа. — Москва: Изд. АСТ, 2015. — 768 с. — (Мастера фэнтези) — ISBN: 978-5-17-086715-8 — перевод и примечания В. Вершовский.  

Диана Гэблдон

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы