Читаем Сказка для времени (СИ) полностью

Нам как раз принесли еду и пахла она умопомрачительно. Сначала ели молча, первой не выдержала я — заглотила наживку как миленькая, шла на поводу осознанно, но в тоже время сопротивляться огоньку удильщика было нереально. Я почуяла ниточку, за которую нужно было потянуть.

— Так тот ученый, он кто? — я решила попробовать дожать информацию. Как уж умела.

— Работаю с ним через посредника. Никто про него ничего не знает, это одновременно будоражит и раздражает чрезвычайно. — он адресовал мне взгляд полный сочувствия. — Жаль, что не смогу удовлетворить ваше любопытство.

— Даже предположений никаких нет? — ни на секунду в его сочувствие я не поверила.

— Если честно, то мне некогда заниматься предположениями.

— С вашим аналитическим умом, в вашей коммерческой жилкой и нет предположений? Не поверю.

Кортей перестал жевать, вытер салфеткой губы, положил вилку и произнес:

— Ну хорошо, вы меня поймали. Конечно есть, только за просто так я их не отдам. Услуга за услугу. Я вам имя, вы мне помощь в одном деле. Ничего криминального, но вы просто ускорите процесс.

— Интересно, что же вы от меня хотите получить? — ну вот, уже теплее, обрадовалась я. — «Ух ты, я его поймала!» — думала и мысленно танцевала. Знала бы я кто кого еще поймал, ох.

— Перенести одну вещь отсюда в другой мир. Это же вы можете, я знаю так как легко добываю информацию от женщин. Мне все равно демон она или человек — их сердца открываются мне легко.

Я закрыла глаза и тяжело вздохнула, поняла кто и что ему про меня разболтал. Селестина. Он нашел того прекрасного дизайнера и пообщался с ней обо мне.

— О да, думаю вы уже все поняли. — я обреченно покивала головой. — Вот и хорошо. Вы мне помогаете, а я вам рассказываю всё, что знаю про учёного. Поверьте, информация стоящая.

— Ну, хорошо. Я согласна, а мой коллега? Как я узнаю, что его нашли и нашли ли вообще.

— Разберемся. Итак, пока мы ищем вашего коллегу я поясню, что требуется от вас. Все просто. Мы забираем тут одну машинку и переправляем ее в другой мир. От вас больше ничего не требуется.

— Ладно, тогда ждем. Сейчас я доем эту жирную ножку и мы пойдем искать Буратино. — решила больше не переживать и дождаться Мелифаро.

«Он всяко опытней, — думала я. — Разберется, а может даже вытащит нас из этого штопора». Его нашли минут через двадцать, любезно открыли дверь, пригласили к столу, в общем было проявлено максимум уважения и такта. Кортей встал чтобы поприветствовать гостя, протянул руку для рукопожатия, но Мелифаро никак не отреагировал. Я пришла на помощь.

— О, у нас так не принято здороваться. Мелифаро, это мой знакомый Кортей.

Прикрыв глаза рукой и произнеся приветственное «Вижу вас как на яву» он сел между нами и, по всей видимости, разговаривать не собирался. Я видела как он мельком окинул Кортея и сто процентов составил мнение об этом субъекте, затем перевел взгляд на меня, вопросительно поднял брови. Безмолвная речь так и не работала, я чуть заметно помотала головой, перевела взгляд перед собой, досадливо прикусила нижнюю губу, вздохнула:

— Значит дело обстоит так. Кортей обещал в обмен на услугу рассказать мне про некого ученого. — тут я многозначительно посмотрела на Мелифаро, тот в ответ страдальчески закатил глаза. — Который в курсе за те камушки, которые у Данети по дому были раскиданы.

Про камешки, которые мы нашли в Ехо, разумеется пришлось промолчать. Безмолвной речи катастрофически не хватало, но в принципе, мы и так неплохо общались. Изучить мимику друг друга времени было достаточно. Мелифаро ни на дюйм не верил Кортею и всячески отговаривал меня от этой авантюры. Я в свою очередь просила его меня прикрыть и помочь узнать хоть что-то. Кортей в наши переговоры не вмешивался, сидел и с большим любопытством за нами наблюдал. Наконец понял — моя взяла и даже не стал скрывать, что обрадовался.

— Ну хорошо. Что, когда и где? — Мелифаро постарался хоть что-то выяснить перед тем, как окончательно согласится мне помочь.

— Нам нужно перейти на склад, это совсем рядом. Там заберем машинку, пройдем на Бульвар Всех Миров и через две пересадки дойдем в нужное место.

— А почему нельзя сразу?

— Можно, но там, куда мы сначала зайдем, меня ожидает помощник. Он не умеет сам выходить в другие реальности, а подобные полномочия я не собираюсь раздавать всем подряд.

— Рука на пульсе, ну что, это логично. — согласилась с таким разделением полномочий.

— А как же охрана? Он как в другой мир попадают.

— Здесь это просто. Облегченный вариант, даже новичок справится.

— Мы с тобой просто не успели к этим дверям дойти. Там на самом деле всё очень просто. — подтвердил Мелифаро.

— Ну и вот. За этим вы мне и понадобились, Анна. В пределах Союза мы легко осуществляем поставки, а за пределы практически нереально что-то вывезти. Какие-то мелкие посылки мы с помощниками перевозим из нашего мира, ну вернее откуда вы, Анна, родом. Распределяем по Мирам Священного Союза Странствий — все разрешения получены, лицензии, патенты.

— Вы хотите, что она перенесли на себе что-то? — уточнил Мелифаро.

Перейти на страницу:

Похожие книги