– А чего вы первую, которая в сети болтается, не исполняли?
– Так, фестиваль у нас НАРОДНОГО искусства. Вот и попросили, чтобы наши номера соответствовали. А 'семь армий' не очень вписывался.
– Жалко. Музон зачетный.
(Естественно, корейцы не используют российские словечки. Но, у них наверняка есть что-то близкое по смыслу в молодежном жаргоне.)
– А почему 'семь армий'? Вроде больше было.
– Так в тексте получилось. Да и основных было не много, остальные больше для массовки.
– А чо, у тебя еще и текст есть? Небось, такой патриотически героический?
Вот тут, я почувствовал интересную интонацию. Парень явно нестандартно относился к этой истории. Совершенно необычно для того, что я слышал до сих пор.
– Нуу… не очень он бравурный получился. Еще и потому не обнародовал. А что, у тебя бодрые воинственные песни аллергию вызывают?
– Нет. Это скорее семейное. Да и не на улице об этом.
Хм… Заинтересовал. Вроде адекватный вполне парень. Ну-ка…
– Слушай! Ты ведь знаешь кафе МакГи? Хочешь, заходи как-нибудь. По пятницам мы там часто собираемся. На народном инструменте не обещаю, но на гитаре покажу.
– Серьезно? Зайду. А можно с другом?
– Да без проблем. Места там много. Если вдруг не будет никого, не обижайся. Год такой. Выпускной. Пахать приходиться.
Собственно на этом мы и распрощались. А беседа имела интересное продолжение.
На следующей неделе ребята как обычно сидели в дворике у МакГи и, закончив разборки по дистанционным курсам, просто трепались, перед тем как разбежаться по домам. Мелкая что-то рисовала в тетради. Я же терзал гитару Марты в попытках повторить один вариант из присланных мне испанских уроков. Тут к нам заглянул Бобби и прогудел: – Эй, ребятишки, тут к вам какой-то ХенГю пришел. Говорит, КоНиль приглашал.
– А! Действительно приглашал. Сейчас встречу. Ты как, Бобби, не против?
– Под твою ответственность, парень!
– Йес, сэр!
ХенГю и был тем парнем, кого я приглашал. С ним пришел еще один парнишка МинХек, на год или два моложе.
Познакомились. Я представил ребят друг другу. Забавно было, как гости засмущались, когда представляли девчонок. И я считал этих ребят гопниками!? Просто парни из припортового района.
Я объяснил остальным, что обещал гостям показать текст 'семи армий'. Народ воспринял с интересом и некоторой обидой. Мол, а нам, почему раньше не показывал? Объяснил, что текст получился не очень совпадающий с официальной версией из учебника. Поэтому сначала не хотелось показывать, а потом просто забылось. Сначала спел английский оригинал, а потом попробовал исполнить песню на корейском под гитару, для ХенГю с другом. Потому как стало понятно, что с английским у них не очень. Конечно, не столько пел, сколько декламировал. Перевод весьма корявенький. Ну, так и исходник не Шекспир, а я не Маршак и тем более не Пастернак.
(перевод не дословный, взят с сайта Begin English)
Все ребята слушали очень внимательно. Когда я закончил, некоторое время все молчали. Первым заговорил ХенГю.