Бредя по улице, они не встретили никого. Только Одди все равно постоянно огладывался по сторонам, держа девушку крепко за руку.
– Сюда, девчонка, – неожиданно громко шепнул он, потащив ее к какой-то перекосившейся двери.
На мгновение Берта потерялась в пространстве. Только что она шла по тихой и безлюдной улице, а теперь попала в место, где собралось, как ей показалось, все население острова. Причем, все эти люди были пьяны, громко разговаривали и ожесточенно жестикулировали в такт своим словам. И делали они это все одновременно и все сразу. Шум в трактире стоял невообразимый. Даже пламя свечей на столах трепыхалось от этого безумного гомона.
Берта не заметила, как Одди растворился в толпе. Ее внимание на некоторое время сковала пестрота обстановки, искривленные пьянством лица людей, запах бара. Ядовито-желтый, но тусклый и холодный свет.
А потом она увидела шляпу с круглыми полями, лежавшую на столе, расположенном далеко от нее. У противоположной стены этой огромной, плохо освещенной комнаты, сидя за массивным деревянным столом, взъерошивая себе волосы небрежным жестом, Счастливчик играл в карты с карликом. Его карие глаза искрились, он хитро улыбался и щелкал пальцами, бросая на стол одну карту за другой. Казалось со стороны, что ему необыкновенно везет в его игре, что азарт завладел его разумом, и он не видит ничего вокруг, кроме красно-черных цифр.
Карлик, сидящий на столе, первым заметил Одди, выходящего из толпы пьяниц, которые кричали ему в след нетрезвые и грубые приветствия. Здороваясь с ним, он кивнул, высоко задрав голову, и Берта издалека увидела, как Берти, воспользовавшись моментом, свернул за правую манжету своего пиджака две карты.
– Старик, твоя жена спрашивала о тебе позавчера, – воскликнул карлик сиплым голосом: – Мы рассчитывали на то, что ты явишься чуть раньше назначенного срока…
Одди пожал плечами:
– У меня намечалось выгодное дело.
– Насколько выгодное? – С интересом изогнул бровь Счастливчик: – Нам очень и очень не помешали бы деньги, дружище…
– Настолько выгодное, что я получил лишь половину того, на что рассчитывал, – Одди не стал садиться рядом с ними, хотя Берти отодвинул шляпу к себе, освобождая ему место за столом.
– Отлично, значит, твоей Олли будет, чем накормить детей сегодня, а Крис поделится с нами кошельком, – рассмеялся оборванец, картинно поправляя на себе зашарканный пиджак: – Он ободрал меня сегодня до нитки, мне никак не везет.
– Счастливчику не посчастливилось, – гнусно рассмеялся карлик, бросая на стол очередную карту.
Одди склонился к Счастливчику, и, тихо проговаривая каждое слово, сказал:
– Тебе искала девчонка из Гавани Заката.
Лицо Берти исказилось страхом:
– Девчонка? Ты уверен, что это была не старуха Вирдж?!
– Я не знал, что делать с ней, – продолжил говорить Одди полушепотом: – И привез ее сюда. Она Морская Фея, Счастливчик, но мне кажется, что…
– Ты спятил?! – Голос Берти упал до шепота, он с недоумением уставился на старика: – Ты привез мне девчонку от Вирджинии?! Ты же прекрасно знаешь, что я и шагу ступить в Гавани Заката не смогу, поэтому я и не поехал с тобой в этот раз… Так нет же, ты притащил это всё сюда… – Он с досадой бросил карты на стол, и они разлетелись.
– Здравствуй, Берти. – Берта, медленно протиснувшись сквозь толпу, тоже оказалась у стола. Когда он поднял на нее взгляд, девушке показалось, что вот-вот она проснется в своей комнате в доме Сказочника, и эти два дня останутся лишь стертыми сновидениями.
Он медленно, словно бы едва пробудившись, смерил ее взглядом с ног до головы, потом глубоко и как-то обреченно вздохнул. Берта смотрела Берти прямо в глаза, но теперь они показались ей двумя чашками остывшего чая.
– Потрясающе, – наконец, пробубнил он, указывая пальцем на её волосы и узоры на коже: – Это наш дорогой Сказочник так разукрасил тебя, или ты сама постаралась?
– Я прошла сквозь зеркало, – проговорила Берта оправдывающимся голосом.
– Зачем же ты здесь? – Его холодность больно ранила ее.
Она замолчала, не зная, что ответить ему на такой вопрос. То, что подтолкнуло ее на поиски Счастливчика начало медленно угасать где-то глубоко внутри сознания Берты.
Но Берти, снова улыбнувшись, кивнул:
– Ладно. В любом случае, ты побывала в Гавани Заката. Ты встретила Вирджинию?
Девушка утвердительно кивнула.
– И она передала тебе что-то для меня, верно?
Берта снова кивнула, с трудом смотря на него. Она рассчитывала на более чувственную и радостную встречу.
Но взгляд Счастливчика был прохладен.
– Что же? – Не без любопытства спросил он.