И, увидев своего господина Нур ад-Дина и услышав его проникающие стихи и дивную прозу, Ситт Мариам убедилась, что это он, но скрыла свое дело от дочери везиря и сказала ей: «Клянусь Мессией и истинной верой, я не думала, что тебе ведомо о стеснении моей груди!»
А затем она в тот же час и минуту поднялась и отошла от окна и вернулась на свое место, и дочь везиря ушла к своему делу. И Ситт Мариам выждала некоторое время, и вернулась к окну, и, сев у окна, стала смотреть на своего господина Нур ад-Дина и вглядываться в его тонкость и нежность его свойств, и увидела она, что он подобен луне, когда она становится полной в четырнадцатую ночь, но только он вечно печален и струит слезы, так как вспоминает о том, что минуло. И он произносит такие стихи:
Я питал надежду на близость с милой, и нет ее,Но близость к жизни горечью досталась мне.Моих слез потоки наполнят море течением,Но когда я вижу хулителей, я скрываю их.Ах, сгинул бы призвавший день разлуки к нам,Разорвал бы я язык его, попадись он мне!Упрека нет на днях за то, что сделали, —Напиток мой они смешали с горечью.К кому пойду, когда не к вам направлюсь я?Ведь сердце в ваших я садах оставил вам.Кто защитник мой от обидчика самовластного?Все злее он, когда я власть даю ему.Ему я дух мой отдал, чтоб хранил он дар,Но меня сгубил он и то сгубил, что я дал ему.Я истратил жизнь, чтоб любить его. О, если быМне близость дали взамен того, что истратил я!О газеленок, в сердце пребывающий,Достаточно разлуки я испробовал!Ты тот, чей лик красоты все собрал в себе,Но все терпенье на него растратил я.Поселил я в сердце его моем – поселилось тамИспытание, но доволен я поселившимся.Течет слеза, как море полноводное,Если б знал дорогу, поистине, я бы шел по ней.И боялся я, и страшился я, что умру в тоскеИ все уйдет, на что имел надежду я.И когда Мариам услышала от Нур ад-Дина, влюбленного, покинутого, это стихотворение, пришло к ней из-за его слов сострадание, и она пролила из глаз слезы и произнесла такое двустишие:
Стремилась к любимым я, но лишь увидала их,Смутилась я, потеряв над сердцем и взором власть.Упреки готовила я целыми свитками,Когда же мы встретились, ни звука я не нашла.И Нур ад-Дин, услышав слова Ситт Мариам, узнал ее, и заплакал сильным плачем и воскликнул: «Клянусь Аллахом, это звук голоса Ситт Мариам-кушачницы – без сомнения и колебания и метания камней в неизвестное! Посмотреть бы, правильно ли мое предположение, действительно ли это она или кто-нибудь другой!» И потом усилилась печаль Нур ад-Дина, и он заохал и произнес такие стихи:
Увидел раз хуливший за страсть меня,Что встретил на просторе я милуюИ не сказал ни слова упрека ей:Упреки ведь – леченье тоскующих.И молвил он: «Молчишь почему, скажи,И верного не можешь ответа дать?»И молвил я: «О ты, что не ведаешьЧувств любящих и в них сомневаешься!Влюбленных признак, страсти примета их —Молчание при встрече с любимыми».