Читаем Сказки полностью

Всё скорлупки золотые,Ядра – чистый изумруд;Но, быть может, люди врут».Князю лебедь отвечает:«Свет о белке правду бает;Это чудо знаю я;Полно, князь, душа моя,Не печалься; рада службуОказать тебе я в дружбу».С ободрённою душойКнязь пошёл себе домой;Лишь ступил на двор широкий –Что ж? под ёлкою высокой,Видит, белочка при всехЗолотой грызёт орех,Изумрудец вынимает,А скорлупку собирает,Кучки равные кладётИ с присвисточкой поётПри честном при всём народе:Во саду ли в огороде.Изумился князь Гвидон.«Ну спасибо, – молвил он, –Ай да лебедь – дай ей Боже,Что и мне, веселье то же».Князь для белочки потомВыстроил хрустальный дом,Караул к нему приставилИ притом дьяка заставилСтрогий счёт орехам весть.Князю прибыль, белке честь.Ветер по морю гуляетИ кораблик подгоняет;Он бежит себе в волнахНа поднятых парусахМимо острова крутого,Мимо города большого:Пушки с пристани палят,Кораблю пристать велят.Пристают к заставе гости;Князь Гвидон зовёт их в гости,Их и кормит и поитИ ответ держать велит:«Чем вы, гости, торг ведётеИ куда теперь плывёте?»Корабельщики в ответ:«Мы объехали весь свет,Торговали мы конями,Всё донскими жеребцами,А теперь нам вышел срок –И лежит нам путь далёк:Мимо острова Буяна,В царство славного Салтана…»Говорит им князь тогда:«Добрый путь вам, господа,По морю по Окияну


Перейти на страницу:

Похожие книги

Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Александр Матюничев , Брайан Джейкс , Екатерина Авраменко

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей