Жуковский был не только заботливым старшим другом Пушкина — он был и учителем его в поэзии. Но, когда в 1820 году юноша Пушкин прочитал Жуковскому только что законченную им свою первую поэму «Руслан и Людмила», Жуковский признал себя побеждённым. Восхищённый поэмой, он подарил Пушкину свой портрет, написав на нём:
«Победителю ученику от побеждённого учителя».
Жуковский всегда радовался рождению и расцвету новых талантов и приветствовал их появление. Он и сам был человек большой одарённости: «гений перевода», как назвал его Пушкин, сам выдающийся поэт, блестящий знаток отечественной и зарубежной литературы, превосходный рисовальщик.
Жуковский неустанно работал над отделкой своих переводов и собственных стихов и над пополнением своего образования; он не боялся никакого труда.
«Я уверен, что только тот почитает труд тяжёлым, кто не знает его; но именно тот его и любит, кто наиболее обременён им», —
говорил он.
Под конец жизни, когда поэт ослеп, он продолжал писать при помощи изобретённой им самим машинки или диктовал стихи своему камердинеру.
Жуковский не только любил труд, работу, но и самих людей.
Человек исключительно отзывчивого сердца, он постоянно, используя свои связи с царским двором, помогал тем писателям, которых притесняло царское правительство. Жуковский добивается смягчения участи Пушкина — замены грозившей ему ссылки в Соловки высылкой на юг, устраивает возвращение из вятской ссылки писателя-революционера Герцена, благодаря его деятельной помощи великому украинскому поэту Тарасу Шевченко удалось освободиться от крепостной зависимости.
До нас дошло письмо Жуковского к одной из фрейлин[2]
двора, в котором он говорит о предстоящем выкупе из крепостной неволи Шевченко. В этом письме он нарисовал себя в виде кувыркающегося человека — Жуковский хотел наглядно показать, до чего он обрадовался, когда узнал, что Шевченко станет вольным человеком.В память 22 апреля 1838 года — дня, с которого Шевченко перестал быть крепостным, — он посвятил Жуковскому одну из лучших своих поэм — «Катерину».
В 1837 году Жуковский совершил вместе с сыном царя, в воспитатели к которому был назначен с 1825 года, путешествие по России. Познакомившись в Сибири с невыносимыми условиями жизни декабристов, сосланных на каторжные работы, он хлопочет о них и добивается смягчения участи некоторых из них.
Враг угнетения человека человеком, Жуковский еще в 1822 году отпустил на волю своих личных крепостных.
Постоянно заступавшийся за всех, кому царь грозил расправой, он в конце концов сам заслужил царскую немилость. Когда, заступаясь перед царём за очередного литератора, он сказал, что ручается за того, царь ему ответил: «А за тебя кто поручится?»
После гибели Пушкина Жуковский написал письмо шефу жандармов Бенкендорфу, в котором гневно обрушился на него, а с ним вместе и на самого царя и его приближённых за те притеснения, какие они чинили Пушкину на протяжении всей его жизни. Письмо это помогло нам распознать истинных виновников безвременной смерти поэта.
В 1839 году Жуковский подал в отставку, которую царь принял.
Последние годы своей жизни он провёл за границей, где и скончался в 1852 году в возрасте шестидесяти девяти лет.
Хотя Жуковский писал главным образом о печальном, а нередко и о трагическом, переводя и пересказывая те произведения иностранных поэтов, в которых они с особой силой восставали против неправды, он вовсе не был хмурым, постоянно грустящим человеком. Он любил и умел других повеселить и сам повеселиться в дружеском кругу; любил и умел ценить острое слово, весёлую шутку. Эта его любовь к остроумному, забавному нашла своё отражение и в ряде его оригинальных стихов, и в пересказанных им народных сказках.
Жуковский ценил в сказках, в первую очередь, их способность развивать фантазию, отражённое в них «весёлое лукавство» народного ума, их, как он говорил, «привлекательность».
В сказках Жуковского бережно сохранены и обстановка действия, и образы, и сюжеты народной поэзии.
Жуковский интересовался не только творчеством русского народа.
Сказка «Кот в сапогах», которую вы прочтете в этой книге, — свободный перевод сказки французского писателя Шарля Перро, талантливого пересказчика французских народных сказок. Сказка «Спящая царевна» воспроизводит во многом широко известную немецкую народную сказку. Жуковский интересовался и творчеством народов Ирана, Индии, Греции.
Важнейшим трудом своей жизни он считал выполненный им перевод «Одиссеи» — стихотворной поэмы древнегреческого поэта Гомера. Он не раз выражал свою мечту о том, чтобы эта поэма, в которой нашли своё отражение представления древних греков о добре и зле, их обычаи и верования, прочно вошла в круг детского чтения.
«По-моему, —
говорил Жуковский, —