Читаем Сказки Африки полностью

Но зато когда бабуин хочет выйти из дома, ему приходится быстро бежать на всех четырёх лапах, чтобы человек не узнал его. Вот почему с этих-то самых пор его всегда видят бегущим на четырёх лапах.

Из-за своего неправедного суда он разучился ходить прямо.



Лев и кролик

Перевод с португальского Ю. Чубкова

Нравилась льву одна девушка, надо сказать, очень красивая. Решил он на ней жениться и пошёл поговорить с её родителями, чтобы получить их согласие.

Родители согласились, однако попросили выкуп: пусть царь зверей принесёт им двух маленьких крольчат.

Лев обрадовался.

Через некоторое время встретил он двух крольчат, одиноких и беззащитных. Бросил лев их в мешок и пошёл к дому своих будущих тестя и тёщи.

По дороге повстречался ему кролик. Рассказал лев, куда и зачем идёт, и пригласил с собой за компанию. Длинноухий согласился.

Пока шли, любопытство одолевало кролика: что же такое решил подарить родителям девушки царь зверей?

А был кролик умён и очень хитёр.

— Сеньор лев, — сказал кролик, — у меня тут небольшое дельце за кусточками, а вы пока посидите под деревом, отдохните.

— Ладно, — согласился лев, сел под деревом и задремал.

Кролик же подкрался сзади и утащил мешок, а когда развязал, то просто в ужас пришёл, увидев в нём двух своих деток.

«Ну подожди, — решил он, — я тебе отомщу». Вытащил из мешка крольчат, а вместо них засунул пчелиный рой.

Когда пришли они в дом будущих тестя и тёщи, лев и говорит кролику:

— Друг, знаешь, у нас тут дела личные, семейные. Ты выйди на минутку, подожди на улице.

— Правильно, — согласился кролик, — а ещё лучше закрыть дверь, даже завязать её, чтобы не услышать мне ненароком ваших разговоров важных.

Решили все, что так действительно будет лучше сделать.

Кролик вышел и снаружи завязал дверь очень крепкими верёвками.

Царь зверей развязал мешок, желая преподнести будущим родственникам подарок — двух крольчат. Но вместо крольчат из мешка вылетели пчёлы и стали кружить по дому и жалить всех, кто там был.

Так и не удалось льву жениться.

А кролик вернулся в свою норку, довольный, что спас крольчат и проучил самого царя зверей.


Черепаха и слон

Перевод с португальского Ю. Чубкова

В давно прошедшие времена встретились однажды слон и черепаха.

— Ой, черепаха, — рассмеялся слон, — какие же у тебя короткие ноги!

Обиделась черепаха.

— Ладно, пускай короткие, да только я и с такими ногами могу через тебя перепрыгнуть.

Совсем развеселился слон и стал смеяться ещё громче.

— Как же ты перепрыгнешь через меня, самого слона!

— А вот так и перепрыгну.

— Куда тебе!

— Если перепрыгну, что ты мне за это дашь?

Подумал слон.

— Если перепрыгнешь, я тебе отдам свой бивень.

На том и порешили.

А недалеко от того места жила подруга черепахи, другая черепаха. Пришла к ней черепаха и говорит:

— Слушай, мы тут со слоном поспорили, перепрыгну я через него или нет. Если перепрыгну, он обещал свой бивень отдать. Хорошо бы нам заполучить тот бивень. Мы бы его продали и заработали денег. — Долго думали подруги, как обмануть большого, но глупого слона, и придумали.

На следующее утро подруга черепахи спряталась в заранее условленном месте. Немного спустя привела черепаха к тому месту слона и говорит:

— Становись здесь. Сейчас я через тебя буду прыгать.

Стал слон, развесил свои большие уши, ждёт. А черепаха сделала вид, будто собирается прыгать.

— Прыгаю! — крикнула и спряталась в траву.

По другую же сторону слона её подруга выскочила из-за дерева и кричит во все горло:

— Оп-ля! Ну что, — спрашивает она у слона, — перепрыгнула?

— Что-то я ничего не заметил, — отвечает слон, — прыгай ещё раз.

Теперь уже подруга черепахи крикнула: «Прыгаю!» — и спряталась за дерево, а с другой стороны из травы вылезла черепаха с криком: «Оп-ля!»

И опять слон сказал, что ничего не заметил. Уж очень ему не хотелось признавать себя побеждённым.

— Послушай, — возмутилась черепаха, — это тебе мешают твои большие уши. Из-за них ты ничего не видишь, что творится сзади. Надо их отрезать, тогда ты увидишь, как я через тебя прыгаю.

— Нет-нет! — закричал слон. — Мне без ушей никак нельзя, что ты!

Делать нечего, пришлось слону отдать черепахе бивень.

И теперь, если вам встретится слон без бивня, знайте, что когда-то, в давние времена, его перехитрила маленькая черепаха.


Гиена и черпаха

Перевод с португальского Ю. Чубкова

Однажды случился в лесу пожар: загорелась сухая трава. Все звери испугались и бросились бежать, а черепаха на своих коротеньких ножках не могла уйти от огня.

Огонь всё ближе к ней подбирается, вот-вот её настигнет и сгорит бедная черепаха. Пробегала мимо гиена, черепаха её попросила:

— Пожалей меня, подруга, выручи. Ведь я не могу бегать быстро и сгорю в огне.

Засмеялась только гиена и побежала дальше. А огонь всё ближе. Смотрит черепаха — бежит леопард. Попросила леопарда спасти её. Взял леопард черепаху, посадил на самое высокое дерево, а когда прошёл огонь, вернулся, снял с дерева и опустил на землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки мира

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки