— Боюсь вас огорчить сэр, — в проеме возник незнакомец с влажными вьющими волосами. Прошелся вдоль пентаграммы, опрокидывая носком ботинок сальные свечи, — Но сейдкона права, вам попался фолиант с неверным переводом. Речь шла о двенадцати ипостасях, которые могла применять сейдкона, о ее силе и о дарах, что она принесла первым жителям этого острова. Ее отец действительно был фомором, но это, знаете ли, нормально для древних туатов. — Последняя свеча покатилась, закоптила и погасла. Гость принялся небрежно размазывать края пентаграммы. Трейлл Денинсон в слепом бешенстве бросил заклинание из арсенала филидов, то которое было способно сжечь колдуна в белый пепел. Незнакомец вспыхнул водяными брызгами и исчез.
— Кто это? — Взвыл Трейлл.
— Хранитель озер, — не веря собственным глазам, прошептала Корвин.
— Верно сударыня, — вновь возникший келпи снял шапку тирольку с фазаньим пером и помахал ей.
— Не оборачивайся, — раздался за спиной едва слышный голос, и Корвин укутало родной магией, — Я сейчас освобожу путы, и ты скатишься за колонну. А потом беги. Что бы не увидела и не услышала. Беги и не останавливайся, поняла? — Сейдкона кивнула, и в тот же час почувствовала, как сгорели невидимые путы.
— Давай! — скомандовал ее спаситель и дернул на себя. Корвин скатилась вниз и бросилась бежать. Но через несколько шагов остановилась и обернулась.
Серая тень ее спасителя мелькнула в зал. Ощутимо запахло магией. Сейдкона, совершенно забыв о том, что нынче ее телу нет и шестнадцати, рванула обратно. Но тут же была перехвачена келпи.
— Он же убьет его! — Корвин начала вырываться.
— Убьет, — согласился водяной конь и прижал сейдкону к себе, — Кто он тебе?
— Сын. Мать луна. Это мой сын!
— Сочувствую, — мужчина и не думал отпускать ее, — Но этот сукин сын убил одиннадцать женщин. Румпель не сохранит ему жизнь.
До Корвин не сразу дошел смысл сказанного. Она хотела возразить, но самообладание уже вернулось в тело, и сейдкона вовремя прикусила язык. Лишь покрепче вцепилась в стеганый дуплет и прошептала:
— Как же страшно.
XII
Время, словно издеваясь замедлилось. Вытянулось тонкой струей. Лес смолк. Корвин, стояла в защитном кольце мужских рук и вслушивалась. Воображение рисовало картину боя, подкидывая раз за разом все более страшные подробности. Наконец за спиной раздались шаги. Сейдкона испуганно сжалась, но келпи так и остался спокоен.
— Тут женщина, — крикнул он в темноту.
В ответ зашуршало и к ним вышел горбун в плотном капюшоне.
— Скорее горные реки пойдут вспять, чем женщины научаться слушаться мужчин, — устало произнес он. — Я же велел вам бежать отсюда без оглядки.
— Не рычи дружище, не смогла она уйти, филид ее сын.
В воздухе загорелась огненная руна, и Румпель подошел ближе. Всмотрелся в тонкие девичьи черты. Слияние с Кам не прошло бесследно, теперь перед Темным лэрдом стояла высокая черноволосая красавица. Хрупкая, белая, с острым птичьим носом, вытесанными, словно из мрамора скулами и маленьким, приоткрытым ртом. Пожалуй, только слегка раскосые глаза, выбивались из общей картины, превращая нереальное существо в земное.
— Назовись, — проскрипел маг.
Корвин с трудом протолкнула сухой ком, застрявший в горле, и произнесла, надеясь, что присутствующие не заметят, как предательски дрожит подбородок:
— Мое имя Корвин из Гойдхил. Я туата нечестивого двора. Приветствую тебя, сородич.
Если бы она была способна видеть сквозь плотную тьму капюшона, то несомненно заметила бы, как покривился маг. Однако ничем иным он своего настроения не выдал, только спросил:
— Ворон твой?
— Мой.
— Молодец пернатый, без него мы бы еще долго по лесу блуждали. — Потом протянул ей окровавленную связку узелков.
— А это твое?
Корвин всхлипнула, подлетела к магу, словно порыв весеннего ветра, сжала его грубую кисть своими тонкими пальцами, совершенно не замечая, как ранят ее эти прикосновения. Что эти порезы, по сравнению с тем, как кровит сердце?
— Прости, прости меня, ради всего святого! Если, когда-нибудь сможешь, прости ту, что каменным сердцем своим сгубила родного сына.
Румпель дрогнул. Слова, предназначенные не ему, сковырнули давно засохшее, но не зажившее чувство. Он притянул туату к себе, огладил ее по черным волосам, как гладил бы мать, явись она к нему. Но ирония жизни порой избирательно жестока. Потому он слушал раскаяния чужой матери, а она рыдала в его объятьях о судьбе сына которого он нынче убил.
— Не плачь, златоглазая. Он бы простил тебя. И защита твоя была сильна. Просто боги порой любят зло шутить, и щитом она стала мне, а не ему. Это я должен просить у тебя прощения.
Сида рвано втянула воздух, утерла слезы и замотала головой.
— Все верно, — произнесла она осипшим голосом. — Так и должно случиться. А мои слова принадлежат только тебе… И, если вас не затруднит, прошу проводить меня к Холму Аргатлам. Ноденс должен знать, что здесь произошло…и что я вернулась.