Читаем Сказки для взрослых девочек (сборник) полностью

Лео дал ей два дня на то, чтобы прийти в себя после этого трудного разговора, а затем позвонил, мягко напомнив, что время уходит, а им нужно еще так много сделать. Забот действительно было невпроворот. Пришло приглашение от Вальтера, и нужно было оформлять документы. Недельная поездка требовала куда более серьезной подготовки, чем поход в ресторан. Да и для себя, по-видимому, ему придется кое-что приобрести. До зимних венских балов еще, конечно, далеко, но в этом городе вряд ли обойдется без вальса. Танцевать Лео умел, как ни странно, это занятие ему даже нравилось. А Ольга? Умеет ли она танцевать вальс? Ему стало интересно, каково это – вальсировать с ней. Обнимать ее, слегка прижимать к себе и близко-близко смотреть в бирюзовые глаза. От таких мыслей по телу Лео опять разлилась странная трепетная теплота. Да что же это с ним происходит, в самом деле? Они разыгрывают спектакль, тщательно продуманный и отрепетированный спектакль, затеянный ради светлого будущего его фирмы. Так, во всяком случае, говорила голова Лео. Тело же вело себя совершенно неподобающе, млело и томилось при одном только воспоминании об этой женщине. Но не сдавать же из-за этого свои давно выстроенные и надежно укрепленные бастионы! Да, трудные времена настали.

Им с Ольгой и правда приходилось проводить вместе довольно много времени. У нее, как оказалось, не было загранпаспорта. Благо сейчас за дополнительную плату это можно сделать буквально в три дня. Справились. И начались походы по магазинам. Но теперь Ольга вела себя иначе, чем в первый раз. Тогда все, что говорил Лео, она выслушивала молча, с полнейшим равнодушием. Сейчас же нередко настаивала на своем, и они частенько спорили, немало удивляя многоопытных продавщиц. Первая серьезная стычка произошла в магазине верхней одежды. Ольга наотрез отказалась от дорогущей норковой шубки, отошла в другой конец торгового зала и ласково погладила скромную серую дубленочку с капюшоном. Услужливая продавщица тут же предложила ее примерить, и оказалось, что дубленка исключительно хорошо сидит на Ольге. Лео вынужден был это признать и уступить.

– Да, мы, конечно, это возьмем, – согласился он, – но без норковой шубки я отсюда не уйду. Что скажет Вальтер, если моя жена будет все время носить одну и ту же скромненькую дубленочку? Да он засмеет меня и заклеймит как скупца. Не усложняйте мне жизнь, Ольга, прошу вас.

Прошло еще с полчаса – все это время они рассматривали одежду и спорили. Наконец утомительный процесс выбора завершился. В качестве компромисса была куплена изящная коротенькая шубка из отливающей золотистым цветом коричневой норки, тоже с капюшоном – от норковой шляпки Ольга отказалась наотрез.

– Не хочу и не буду, – с капризными интонациями в голосе заявила она, – не надену этого ни за что!

Лео вынужден был подчиниться этому решению, выраженному в столь категоричной форме.

Когда за ними закрылась дверь магазина, продавщицы мгновенно собрались, чтобы всласть обсудить странных покупателей. Такого они еще не видели. Обычно появляющиеся здесь дамы старались «выбить» из своих спутников как можно больше и нарядиться как можно дороже. Эта же спорила и сопротивлялась, глупышка. Впрочем, то, что она выбрала, ей действительно к лицу.

– А вы заметили, девочки, какие красивые глаза у этого мужчины? – мечтательно протянула романтически настроенная Любочка. – Я бы за таким на край света пошла, только бы позвал.

– Но он уже позвал эту упрямицу с бирюзовыми глазами, – засмеялась Инна, отличавшаяся здравомыслием и прагматизмом.

Ольга спорила с Лео и в других магазинах. Но в конце концов все необходимые покупки были сделаны, чемоданы упакованы и оставалось только дождаться дня вылета.

3

В самолете они наконец смогли спокойно посидеть рядом, беседуя на самые разные темы. Лео старался лишний раз не волновать Ольгу обсуждением того, что их ожидало в Вене, и без конца рассказывал смешные истории, демонстрируя при этом прекрасное чувство юмора. Ему было на удивление комфортно сидеть рядом с ней, время от времени заглядывать ей в глаза и слышать ее теплый грудной смех. Вот так бы лететь и лететь, наслаждаясь неторопливой беседой и приятным ощущением близости. Но, по мнению Лео, современные лайнеры развивают слишком большую скорость, и полет вскоре подошел к концу.

В назначенное время, строго по расписанию – европейская пунктуальность! – они приземлились в аэропорту Швехат и вскоре увидели радостно встречающего их герра Зонненберга. Он галантно поцеловал руку Ольге, обменялся рукопожатием с Лео и увлек гостей к ожидающему автомобилю, предоставив водителю позаботиться о багаже.

До города было недалеко, и разговор ограничивался короткими вопросами и такими же короткими, хотя и очень любезными ответами. Отель «Кайзерхоф», куда они добрались достаточно быстро, был относительно небольшим, всего четыре этажа, зато расположен почти в самом центре города.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература