Она действительно дышала как после быстрой ходьбы, ее щеки порозовели, глаза сияли. Лео не сразу отвел от нее взгляд. А зануда Вальтер мгновенно преобразился, словно охотничий пес, почуявший дичь. Подбежавший официант принял у Ольги пальто, которое она сбросила ему на руки легко и непринужденно. Лео представил жене своего будущего партнера, который почтительно поцеловал ей ручку и рассыпался в комплиментах.
– К сожалению, моя жена не говорит по-немецки, герр Зонненберг, – уведомил Лео гостя, – и мне придется быть переводчиком.
– Мне тоже жаль, дорогой Лео, – отозвался немец, – и, пожалуйста, называйте меня просто по имени. Какие формальности могут быть между партнерами?
«Ого, – подумал Лео, – вот это да! Оказывается, одно только появление красивой женщины способно творить чудеса». А чудеса совершались буквально на глазах. Герр Зонненберг, то есть Вальтер, из холодного зануды мгновенно превратился в обворожительного, любезного мужчину. Он сыпал комплиментами, рассказывал смешные истории, задавал вопросы. Лео исполнял обязанности переводчика. Ольга была безупречна. Она вежливо беседовала с гостем, не забывая время от времени мило улыбаться своему «супругу» и пару раз даже положила ладонь на рукав его роскошного пиджака.
Вальтера интересовало буквально все: как давно они женаты, есть ли у них дети, где работает фрау и как они провели последний отпуск. Было очень любопытно наблюдать за тем, как ловко Ольга вышла из щекотливого положения. Оказалось, что они женаты всего полтора года, детей пока нет, хотя они оба мечтают о мальчике и девочке, работает она в библиотеке, а последний отпуск они провели в Черногории, подальше от людской суеты. Ольга даже назвала отель, и Вальтер закивал головой – он тоже там бывал. Пару минут шло обсуждение достоинств этого отеля, а потом разговор сменил направление. Лео только диву давался. Что происходит, черт возьми? Кого это он пригласил на роль жены? И это та серенькая мышка, которую пять дней назад он случайно отловил на людной улице? Не может быть. Что-то здесь не так. Но оказалось, что испытания еще не закончились. Поговорив с полчаса, Вальтер вдруг встрепенулся и с надеждой обратился к Ольге.
– Ду ю спик инглиш? – Он весь подался вперед.
– О, йес, – бодро ответила она и застрекотала на языке, которого Лео, увы, не знал.
Теперь он оказался в роли слушателя, не понимавшего ни единого слова из того, что говорилось за столом. А Вальтер разливался соловьем. Время от времени он обращался к хозяину по-немецки, но только затем, чтобы сказать ему, что у него просто очаровательная супруга и он, Лео, счастливейший из смертных. Лео себя, однако, счастливым не чувствовал, хотя Ольга по-прежнему не забывала дарить ему улыбки и нежные взгляды.
Наконец этот вечер подошел к завершению. Вальтер благодарил за замечательный прием. Ему очень понравился ресторан, еда и уровень обслуживания, но больше всего – супруга хозяина, и он не уставал это повторять. Лео улыбался в ответ, но, поднявшись из-за стола, поспешил сам подать Ольге пальто, а потом решительно приобнял ее за плечи. На улице он подвел женщину к своей машине, усадил на сиденье и закрыл дверь. Для Вальтера было заказано и оплачено такси, и вскоре он, последний раз поклонившись Ольге, отбыл в свою гостиницу.
«Фу, наконец-то!» – выдохнул Лео. За этот вечер, показавшийся ему вечностью, он устал так, как никогда не уставал на работе, даже когда приходилось проводить три совещания подряд. В машину он сел мрачный и насупленный.
– Вы чем-то недовольны, Леопольд Валерьянович? – с тревогой в голосе поинтересовалась Ольга. – То, чего вы добивались, не получилось? Или я что-то сделала не так?
– Все получилось, и все так, – хмуро отозвался Лео. – Но откуда, скажите на милость, вам известны шикарные отели в Черногории и другие подробности о заграничных курортах? Когда и с кем вы там были?
Ольга посмотрела на него с удивлением.
– А вам не приходило в голову, что, раз я работаю в библиотеке, у меня перед глазами кипы глянцевых журналов? Нужно было только лишний раз в них заглянуть… И потом, – она требовательно взглянула Лео в глаза, – кто дал вам право интересоваться моей личной жизнью? Где, с кем, когда – это вас совершенно не касается. Вы попросили меня помочь, я сделала вам одолжение, и на этом наши пути расходятся, надеюсь, навсегда. Вы удивительно неблагодарный человек, Леопольд Валерьянович.
И Ольга протянула на раскрытой ладони украшения, которые он в последний момент передал ей через Лешу, – ожерелье из жемчуга, серьги и перстень, а также красивое обручальное кольцо.
– Вот, возьмите, – сказала она по-прежнему сердито, но потом голос ее потеплел. – И благодарю вас за прекрасный вечер. За одеждой пусть Леша заедет завтра ко мне на работу, я все сложу в большой пакет и передам ему.
– Одежду оставьте себе, – буркнул Лео, – мне она ни к чему. И вот, возьмите, это ваш гонорар за прекрасно выполненную работу.
Его рука протягивала ей пакет. Минуту Ольга колебалась, потом взяла деньги и положила в сумочку.