Читаем Сказки Г.-Х. Андерсена полностью

– Развяжи мешок! – закричал Маленький Клаус. – Полезай на моё место – живо туда попадёшь!

– С большим удовольствием! – сказал пастух и развязал мешок, а Маленький Клаус мигом выскочил на волю.

– Теперь ты будешь пасти скотину! – сказал старик и влез в мешок.

Маленький Клаус завязал его и погнал стадо дальше.

Немного погодя из церкви вышел Большой Клаус и взвалил мешок себе на спину; тут ему сразу показалось, что мешок стал гораздо легче: ведь Маленький Клаус весил вдвое больше старика пастуха.

«Ишь как теперь легко стало! А всё оттого, что я прослушал псалом!» – подумал Большой Клаус, а когда дошёл до широкой и глубокой реки, бросил в неё мешок с пастухом и, полагая, что там сидит Маленький Клаус, крикнул:

– Ну вот, вперёд не будешь меня дурачить!

Затем он отправился домой, но у перепутья встретил Маленького Клауса с целым стадом!

– Вот тебе раз! – воскликнул Большой Клаус. – Да разве я тебя не утопил?

– Утопил, конечно! – ответил Маленький Клаус. – Прошло уже с полчаса с тех пор, как ты меня в реку бросил.

– Так откуда же ты взял такое громадное стадо? – спросил Большой Клаус.

– А это водяное стадо! – ответил Маленький Клаус. – Расскажу тебе целую историю. Но сначала поблагодарю тебя за то, что ты меня утопил, – как видишь, я теперь разбогател! Правда, страшновато мне было в мешке. Ветер так и засвистел в ушах, когда ты бросил меня в холодную воду. Я сразу пошёл ко дну, но не ушибся: там на дне растёт нежная, мягкая травка – в неё-то я и упал. Мешок сейчас же развязался, и откуда ни возьмись появилась девушка, да такая красотка! В белом как снег платье и зелёном венке на мокрых волосах. Она взяла меня за руку и сказала: «А, это ты, Маленький Клаус? Слушай: прежде всего бери этот скот, а в миле отсюда, на дороге, пасётся другое стадо, побольше, иди к нему, я дарю его тебе».

Тут я увидел, что для водяных жителей река всё равно что дорога: они ездят и ходят по дну от самого озера и до верховьев реки. До чего хорошо! Какие цветы, какая свежая трава! А рыбки шмыгали мимо моих ушей – точь-в-точь как у нас здесь птички! Что за красавцы попадались мне навстречу, и какие чудесные стада паслись у изгородей и канав!

– Почему же ты скоро вернулся? – спросил Большой Клаус. – Если там так хорошо, меня оттуда нипочём не выманили бы!

– А я это неспроста сделал! – сказал Маленький Клаус. – Я тебе уже говорил, что водяная девушка велела мне отправиться за другим стадом, которое пасётся при дороге, всего в одной миле от того места, где мы с нею встретились, – дорогой она называет реку, другой дороги у них нету; а река так петляет, что мне пришлось бы сделать здоровый крюк, пойди я по дну. Вот я и решился выбраться на сушу да шагать прямиком к тому месту, где ждёт меня моё водяное стадо: так я сокращу путь почти на полмили.

– Экий счастливец! – сказал Большой Клаус. – А как ты думаешь, я тоже получу стадо, если спущусь на дно?

– Конечно! – ответил Маленький Клаус. – Только я не могу тащить тебя в мешке до реки, больно уж ты тяжёлый. Хочешь, дойди до неё сам и влезь в мешок, а я с превеликой охотой сброшу тебя в воду!

– Спасибо! – проговорил Большой Клаус. – Но берегись: если я там не получу стада, я тебя изобью, так и знай!

– Ну-ну, не кипятись! – сказал Маленький Клаус, и они пошли к реке.

Скоту очень хотелось пить, и, едва завидев воду, всё стадо бросилось к ней.

– Погляди, как они торопятся! – сказал Маленький Клаус. – Это им не терпится поскорее попасть домой – на дно!

– А ты сперва помоги мне, а не то я тебя изобью! – сказал Большой Клаус и влез в мешок, который лежал на спине у одного быка. – Да положи мне в мешок камень, а то я, пожалуй, не пойду ко дну!

– Пойдёшь! – возразил Маленький Клаус, но всё-таки положил в мешок большой камень, потом крепко завязал его и столкнул в воду. Бултых! – и Большой Клаус пошёл прямо ко дну.

– Ох, боюсь, не найдёт он там ни коров, ни быков! – сказал Маленький Клаус и погнал своё стадо домой.

<p>Принцесса на горошине</p>

Жил-был один принц, и захотелось ему жениться на принцессе, но только на самой настоящей принцессе. Он объездил весь свет, чтобы найти себе невесту, да так и не нашёл. Принцесс было сколько угодно, но он никак не мог узнать, настоящие они или нет. Всем им чего-нибудь не хватало. И вот принц вернулся домой огорчённый – очень уж ему хотелось найти настоящую принцессу.

Однажды вечером разыгралась непогода: гремел гром, сверкала молния, дождь лил как из ведра.

Вдруг кто-то постучался в городские ворота, и старый король пошёл отпирать.

За воротами стояла принцесса. Но боже, в каком она была виде! Потоки дождевой воды стекали по её волосам и платью на носки туфель и вытекали из-под каблуков. И она ещё уверяла, что она настоящая принцесса!

«Ну, это уж мы проверим», – подумала старая королева, но ничего не сказала и пошла в спальню. Там она сбросила с кровати одеяло и простыни и на голые доски положила горошину, потом прикрыла эту горошину двенадцатью тюфяками, а поверх тюфяков набросала ещё двенадцать перинок из гагачьего пуха.

На эту кровать уложили принцессу, и там она пролежала всю ночь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги с иллюстрациями Майкла Формана

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза