Пып
(чук.) — снятая целиком нерпичья шкура, наполненная топленым тюленьим жиром. Приморские жители Чукотки заготовляли впрок такие пыпы как для собственных нужд, так и для обмена на продукты оленеводства у кочевников.Пээгти
(чук.) — звезды, входящие в созвездие Орла. С появлением этих звезд, примерно в декабре месяце, чукчи-оленеводы устраивали праздник «пээгти», посвященный зимнему забою оленей.Равдуга
(местн. рус.) — замша.Рекинники
(кор.) — селение на западном побережье Камчатки.Репальгын
(чук.) — моржовая шкура, употреблявшаяся приморскими жителями для обтяжки байдар, покрытия шатров-яранг и для изготовления охотничьих ремней.Санлук
(эск.) — скала и местность на чукотском побережье Берингова проливаСанлык
(эск.) — маленькая горная река, впадающая в море в районе селения Сиреники.Сарана
(местн. рус.) — клубни красной лилии. В старину употреблялись жителями Камчатки в пищу. Клубни ели сырыми, а из сушеных клубней делали муку.Саяк
(эск.) — обрядовый праздник у азиатских эскимосов.Свистун
— в фольклоре народностей Чукотки и Камчатки оборотень, причиняющий людям зло.Седанка
— населенный пункт на Камчатке.Сельница
(местн. рус.) — у камчадалов специальное (обычно деревянное) корыто для приготовления толкуши (см.) Форма сельницы продолговатая или, ранее, круглая.Сиреники
(эск.) — селение южнее бухты Провидения.Стойбище
— временная стоянка кочевников-оленеводов.Сушила
— козлы или подставка для просушки и хранения байдар, а также для просушки свежих шкур.Танниты
(эск.) — иноплеменники, пришельцы, враги. Этот термин в различных фонетических вариантах имел широкое распространение среди народностей Чукотки и Камчатки. Азиатские эскимосы называли таннитами (тангами) воинственные ватаги кочевников — чукчей и коряков, приходивших с юга Чукотки и Камчатки в целях захвата оленей у кочевников северной части Чукотки. Таким нападениям, по данным фольклора, подвергались также мирные селения приморских жителей — эскимосов и чукчей, у которых танниты забирали продукты морского промысла, а иногда и пленников.Тигиль
— река на Камчатке.Толкуша
— камчатское блюдо, приготовляемое из растертых клубней и стеблей ряда съедобных растений, рыбы, жира, ягод и др.Торбаза
— обувь из нерпичьей шкуры или камусов (шкурок с оленьих ног).Тунгаки
(эск.) — духи-оборотни, которые, по представлениям эскимосов, приносили людям разные бедствия: голод, болезни, смерть. В чукотском фольклоре тунгакам соответствуют кэле, в корякском — кэле и нынвиты, в керекском — кала.Тынагыргын
(чук., букв. «рассвет», «небесное божество»). По представлениям чукчей, тынагыргын ведал земными делами людей, наказывал их за нерадивость и плохие поступки. В сказках тынагыргын предстает в образе простого охотника, ведущего хозяйство, имеющего жену, детей, жилье, домашний скарб.Тыпагрук
(эск.) — утес около Наукана.Укивак
(эск.) — небольшой остров в Беринговом проливе.Укигалук
(эск.) — скала около мыса Дежнева в Беринговом проливе.Уксик
(эск.) — скалы около Сиреников.Укук
(эск.) — селение на Аляске.Умкуглюк
(эск.) — мыс в Беринговом проливе.Уназик
(Чаплино) — эск. поселок на мысе Чаплино. В настоящее время перебазирован в залив Ткачен.Уттен
(Утен) — стойбище около Миткулина.Уэлен
(Увэлен) — большое чукотское селение в Беринговом проливе около мыса Дежнева.Хозяин моря
— в эск. фольклоре мифический персонаж, владеющий всеми богатствами моря и регулирующий охоту на морского зверя.Чавчувены
(кор.) — кочевые коряки-оленеводы.Чавыча
(местн. рус.) — крупная лососевая рыба, заходящая в реки Камчатки.Чага
— березовый гриб, употреблявшийся ительменами в качестве заварки.Чаучу
(чук.) — кочевник-оленевод.Человек обычаев
— персонаж эскимосских мифических преданий, обитающий в верхнем мире и следящий за поступками людей на земле.Черемша
— вид дикорастущего чеснока.Чижи
(местн. рус.) — меховые чулки.Чирим
(ительм.) — алкогольная настойка из отвара мухоморов и голубицы.Чируч
(коряк.) — рыболовная снасть.Чуванцы
(местн. рус.) — одна из палеоазиатских народностей, которой могла быть территориально обособленная группа юкагиров. Чуванцами называло себя также местное население старинных русско-юкагирско-чукотских поселений на чукотских реках Анадырь, Белая, Анюй.Чуман, чумашек
— сосуд из бересты.Шикша
(местн. рус.) — ягода вороника.Юкола
(местн. рус.) — вяленая рыба.Яранга
(чук.) — наземное жилище в виде шатра с остовом из жердей, крытых оленьими шкурами (у кочевников) или моржовыми шкурами (у приморских жителей). Яранги приморских жителей строились с более сложным каркасом из балок и тонких жердей.СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Баранников, 1940 — Баранников И., Амамхатлымныло (корякские сказки об Эмэмкуте). Ред. и пер. С. Н. Стебницкого, Л., 1940.