Читаем Сказки из дорожного чемодана полностью

С этими словами он оставил спутников и пошел один вверх по склону. Сперва он миновал зеленый лес, который рос у подножия и где громко распевали птицы, потом прошел кусты, среди которых стрекотали цикады и ползали по веткам муравьи-попокоруа, потом преодолел прохладные травянистые луга, в которых даже насекомые уже встречались редко и наконец вступил в царство голых камней. Отвесные скалы вели его все выше и выше, холод сковал руки и ноги, а на тропинке появились удивительные прозрачные куски твердой, как камень, воды. Далее он вступил на склон, покрытый холодным белым пухом, с удивлением зачерпнул его ладонью и ужаснулся, видя, что он тоже превратился в воду. Прозрачное облако от дыхания человека повисло в воздухе, ледяные пальцы мороза стиснули сердце вождя, но он упрямо лез все выше и выше. Наконец, когда казалось, последние силы уже оставляют его, скалы, между которых он карабкался, расступились и он оказался на вершине. Обессиленный вождь опустился на снег.

А в это время далеко внизу, в теплой зеленой долине, спутники его томились в ожидании.

— Нгаторо, конечно, давно погиб, — рассуждали они. — Не ждать же вечно. А голод так терзает наши желудки. Давайте поедим!

И они разожгли костры, чтобы приготовить пищу. Но стоило им начать есть, как мороз вонзил ледяные когти в самое сердце Нгаторо. Чувствуя приближение смерти, он воззвал к далекой сестре:

— О Куиваи! Меня уносит ледяной южный ветер. Скорее на помощь! Пришли огонь, чтобы согреть меня.

И далеко на тропическом острове Гаваики сестра услышала призыв брата. Она тут же позвала на помощь духов огня, и те, погрузившись в землю, понеслись к далекому острову, где умирал Нгаторо. По пути они то и дело высовывали головы, чтобы посмотреть, правильно ли держат путь. И там, где они показывались, каждый раз вспучивалось дно океана и над волнами возникал остров с огнедышащей горой посередине. Домчавшись до Ао-Теа-Роа, духи стали выныривать то в одном озере, то в другом, и посреди озер поднимались горячие фонтаны — гейзеры. Наконец они достигли Тонгариро, повернули вверх и с быстротой молнии помчались сквозь гору к самой вершине, где лежал полумертвый Нгаторо. Подземный жар отогрел и оживил вождя, кровь снова заструилась по его жилам, сердце забилось, руки и ноги обрели силу. Он вскочил и отбежал от кратера, который образовался рядом с тем местом, где он лежал и где духи огня вырвались наружу. Внутри кратера уже клокотала огненная лава, и удушливый дым желтым столбом поднимался над горой. Так Тонгариро стал вулканом.

Что касается Нгаторо, то он благополучно спустился с горы, ни слова не сказал своим спутникам и, став во главе маленького отряда, отправился назад в селение.

Так маори узнали, что такое снег, и вот почему на острове теперь так много горячих гейзеров.


Послесловие


Это было на острове Беринга, близ Камчатки.

Я сидел в домике на берегу океана у окна и рисовал.

Мы ждали теплоход, который вот-вот должен был прийти и увезти нас на Большую землю.

Я рисовал мальчишек-алеутов, которые руками ловили в мелкой воде плоских рыб — камбал, а Святослав Сахарнов укладывал чемодан. Заталкивал в него тёплую одежду, посуду, сапоги и ругал на чём свет стоит свои рукописи:

— Ишь набралось сколько — целый пуд!

Отдельной стопкой он увязал тетрадки со сказками. В одной тетрадке — сказка, которую ему рассказала девочка в Индии, в другой — та, что он услышал от проводника в Африке. Поверх тетрадок положил свои книги, тоже сказки, — про хитрых морских рыб, про смелых матросов, про смешных разбойников… Всё это он читал ребятам тут, на острове, во время выступлений в школе.

— А что, если эти сказки вот так и напечатать — одной книгой? — спросил он. — Ничего, что они все разные, а? Но ведь из одного чемодана!

Мы засмеялись.

На горизонте показалась белая точка — шёл теплоход…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки о львах и парусниках

Похожие книги