Читаем Сказки Лисы (СИ) полностью

— Итого, семьдесят пять процентов от наследства, которые вы выплатите нам прямо сейчас, — быстро подсказала я.

— Пощадите, миса Лиса! Это весьма крупная сумма, мне нелегко вытащить ее из оборота. Позвольте предложить вам сейчас тридцать процентов, а остальное я добавлю к вашим нынешним вложениям, — слегка взмолился банкир.

— И тридцать процентов годовых впредь? — обрадовалась я, с надеждой глядя на вытирающего пот скарбника.

Ариас ласково улыбнулся мне и с интересом глянул на низкородного.

— ...и тридцать процентов, — послушно согласился последний, случайно оторвав уголок от собственной выписки.

— Как вы добры! — я заулыбалась, складывая руки на груди. — С вами так приятно иметь дело! В таком случае мой лорд может согласиться продолжить сотрудничество. Что скажете, лорд Ариас?

Два плебея проследили за неторопливым величественным кивком высокородного.

— Только можно вас попросить об одолжении, бэр? — не успокоилась я, и скрабник снова обреченно воззрился на меня. Узкие зрачки его уже звенели от скрытой злости. — У великородных принято договариваться на словах, но я всего лишь человек, память моя не так сильна, могу что-то забыть. Запишите для меня условия, о которых мы договорились? Будьте так добры. Чтобы я ничего не перепутала.

— Да, моя миса легко забывает даже самые важные вещи, — авторитетно подтвердил Ариас. — Напишите, напишите... Поставьте также дату и подпись. На память.

Я хотела бы ещё получить каплю крови, но постеснялась озвучить это возмутительное желание вслух. Да и Ариас ничего не сказал, значит и так сойдет.

...когда мы вышли, он устойчиво встал на крыльце, держа в руке тяжелый мешок с монетами, и нахмурился.

— В общем так, лисичка. Я зол, разочарован и огорчен.

Испуганно уставилась на него. Все-таки ущемила достоинство высокородного? Он продолжал:

— ...почему я не встретил тебя раньше? Я только что стал богаче в два раза. Нет, я не готов предоставить тебе возможность единолично решать финансовые вопросы, но сыграла ты славно, славно... Пожалуй, я не против, чтобы ты участвовала в некоторых деловых переговорах. Под моим надзором.

Маленький шажок для меня — большой шаг для Змея...

Улыбнулась. Успех надо было подкрепить похвалой.

— Я без тебя бы не справилась, террорист.

— Подлиза, — легко разгадал маневр Ариас, обнял за плечи и прошептал на ухо. — Думаю, будет справедливым спросить: чего ты хочешь?

«Сам спросил. Какой чудесный Змей...»

— Есть кое-что...

Застенчиво опустив глаза, я протянула ему бумажку с начальным списком желаний из двадцати трех самых нужных пунктов.

1. Подушка, 2 шт.

2. Одеяло, 2 шт.

3. Матрас, 1 шт.

4. Постельное белье, 2 комплекта.

5. Кровать, 1 шт.

6. Ковер в зал, 1 шт.

7. Ковер в спальню, 1 шт.

8. Лампа, 6 шт.

9. Комплект одежды для Гроса, 2 шт.

10. Свечи, 100 шт.

11. Тапочки, 2 шт.

12. Рубашка, 3 шт.

13. Штаны, 2 шт.

14. Комплект белья, 4 шт.

15. Ботинки, 1 пара.

16. Платье, 1 шт.

17. Средства гигиены (мыло, шампунь, мочалка)

18. Материалы для починки крыши, заказ рабочих

19. Ведро, 4 шт, заказ клининга

20. Материалы для ремонта санузла, заказ инженера

21. Краска, кисти, заказ маляров

22. Материалы для починки козырька, заказ рабочих

23. Диван, 1 шт.

Глава 34

Оборотная и крайне приятная сторона щедрости Ариаса в том, что он расхохотался и просто купил по моему списку всё, что успел найти и заказать за оставшийся световой день. Правда, в основном не торгуясь, но я это пережила, выбрав тактику скромно вставать у плеча своего лорда только в тех случаях, когда речь шла о значительных суммах. Он это тоже пережил, выбрав роль близкую для себя роль «плохого полицейского с острым кинжалом». Я выступала в образе «хорошего без кинжала».

Подозрительно поглядывая на хмурого высокородного Змея, играющего оружием, продавцы как-то автоматически тянулись ко мне. А я... а я вежливо просила скидочку, упирая на то, что лорд становится раздражительнее к вечеру. Ариасу понравилась игра.

В итоге из города мы притащили целую повозку с добром. А с раннего утра в поместье приехали нанятые рабочие, которые начали стучать, ремонтировать и мыть. Грос, которому я лично преподнесла новый комплект одежды, вдруг помолодел, стал прямее и быстрее раза в три, а его предполагаемый возраст сместился для меня в промежуток от пятидесяти до семидесяти. Подчиняясь приказу лорда, за которым стояло мое волевое решение, он выселял с территории всех домашних животных, включая очень милых и, внезапно стал называть меня «миса леди». Не отрицаю, приятно.

Я крутилась, разглядывая себя в тускловатом от времени отражении огромного зеркала в старой позолоченной раме. На ней извивалась бесконечная змея, кусающая сама себя за хвост: уроборос. Ариас рассказал мне. Сегодня нам предстоял обед в доме его родителей и я, конечно, готовилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги