Читаем Сказки Малышки Жюли полностью

Увидев раз это столпотворение, Дедушка Добро страшно рассердился и хотел было строго отчитать всех любопытных, но передумал: за каждым бегать и ругать — времени не напасёшься. Тогда Добро научил Женеро становиться невидимым. Волшебные создания прибегали к их домику и, не найдя там никого, разочарованные убирались восвояси, а Дедушка Добро и Женеро — оба невидимые и довольные своей проделкой — сидели под старыми липами и от души смеялись над незадачливыми и незваными гостями.

— Ох, что-то мы с вами припозднились сегодня! — бросив взгляд на часы, Жюли покачала головой. — Вам уже пора спать!

— Жюли!.. Но, подожди! Как же так? — девочки тоже не заметили, как пронеслось время, и переполошились, когда Помощница так неожиданно закончила сказку. — А чему ещё Добро учил Женеро? А почему его стали называть Доктор Тондресс? А как?.. А что?.. — посыпались со всех сторон вопросы.

— Девочки, — Жю улыбнулась, составляя опустевшие чашки из-под какао на поднос, — но ведь Дедушка Добро учил его много-много лет, разве всё расскажешь?

— Хоть что-нибудь! — подопечные окружили Помощницу, глядя на неё самыми жалостливыми глазками, на какие только были способны. — Пожа-а-алуйста! Нам ведь интересно!

— Давайте поступим вот как: сейчас вы ложитесь спать, а в следующий раз я расскажу, чему ещё Дедушка Добро научил своего внука, договорились?

— Договори-и-ились, — вздохнули девочки. — Только не забудь! — добавила Сова.

Жюли кивнула и, забрав поднос, вышла из комнаты, а девочки, забравшись под одеяла, уже через минуту крепко спали и видели чудесные лавандовые сны.

Вечер четвёртый. Волшебник из древних легенд

— Простите, опоздала! — Малышка Жю вбежала в кабинет Зама, где тот собирался сообщить что-то важное всем Помощникам.

— Не волнуйся, Брюно всё равно ещё не пришёл, — откликнулся Люк, занявший место за столом.

Жю, опустившись на диванчик рядом с Элен, нахмурилась: не бывало ещё случая, чтобы Зам опаздывал на собрания. Не к добру это, ох, не к добру.

Так же, видимо, думали и остальные: приткнувшись по разным углам кабинета, они молчали, и тревожные взгляды ясно давали понять, что мысли их совсем не радостные. Друзья не теряли надежды, что Брюно сообщит им хоть что-то хорошее про Доктора Тондресса, но сказать об этом вслух так никто и не решился, будто боялись навлечь беду этой своей неосторожной надеждой; и от повисшей тишины становилось совсем уж не по себе.

Брюно пришёл через минуту, и Помощники вскочили ему навстречу.

— Ну что? Ты узнал, где Доктор? — Гару так стремительно подбежал к Заму, что едва не снёс его с ног. Тот же только покачал головой, и Гару растерянно и будто бы обиженно посмотрел на него: — Но разве не за этим ты нас позвал? Мы думали…

— Я сегодня побывал в разных местах, — перебил его Зам, — встретился с друзьями Доктора, виделся с Дедушкой Добром. Никто не знает, где он. Никто не видел его уже давно.

Помощники переглянулись.

— Что это значит? — срывающимся голосом спросила Элен.

— Нам пора прекращать сидеть сложа руки, — решительно сказал Зам, и по мановению его руки на столе появилась волшебная карта: — Мы должны отправиться во все концы света на поиски Дока, заглянуть в каждый уголок… Карта нам в этом поможет, она будет изменяться вместе с нашими поисками.

— И люди продолжают звать Доктора Тондресса на помощь, — тихо добавил Патрик, глядя на карту.

Там появлялись города и деревни; там на деревенских лугах паслись коровы и козы под бдительным присмотром своих пастухов; там мчались быстрее ветра дикие лошади в прериях, и их гривы развевались подобно облакам; там бушевал шторм в океане и корабли сражались с гигантскими волнами; там над вершинами высоких гор, раскинув крылья, парил остроглазый орёл — сколько бы ни смотрели Помощники на карту, каждый раз видели всё больше и больше.

— И люди продолжают звать Доктора, — откликнулся Брюно, проводя рукой по короткому ёжику волос. — У нас много работы, друзья мои: мы с вами будем искать Доктора Тондресса и отвечать на зов тех, кто нуждается в помощи. Даже если что-то не будет получаться, мы поддержим друг друга и продолжим делать всё, что в наших силах.

— Мы с Доктором однажды были здесь, — Гару ткнул пальцем в карту, — в Златодальнем королевстве. Там выращивают кур, несущих золотые яйца, овец с золотой шерстью и быков с золотыми рогами. Завтра же слетаю и расспрошу местных: может быть, они что-то знают.

— А мы с Патриком наведаемся в Заповедные земли, — сказал Люк.

— Хорошо, — кивнул Брюно. — Мы с Элен останемся на дежурстве, а ты, Жюли…

— А я прямо сейчас отправлюсь в палату к девочкам, — опередила его Помощница: — Уже почти ночь на дворе, а сказка до сих пор не рассказана. Если я не приду сегодня, завтра они завалят всех нас вопросами. — Чуть помолчав, она добавила: — Не переживай, Зам, я справлюсь, мы все справимся.

Брюно кивнул, и Жю убежала, пообещав вернуться после сказки. В палату она вошла, оставив за порогом всю тревогу и беспокойство, и девочки увидели неизменную приветливую улыбку Помощницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Изгнание
Изгнание

Софи Фостер думала, что была в безопасности. Поселившись в Хевенфилде, окруженная друзьями, и используя свои уникальные телепатические способности в обучении Силвени - первой самки единорога замеченной в Потерянных Городах - ее жизнь, наконец, кажется, встала на свое место. Но похитители Софи все еще там. И когда Софи обнаруживает новые сообщения и подсказки от таинственной группы «Черный лебедь», она вынуждена взять на себя ужасающий риск... тот, который поставит всех в невероятную опасность. Когда давно похороненные секреты выходят на поверхность, у Софи снова всплывают скрытые воспоминания... до того как кто-то близкий для нее будет потерян навсегда. Во второй книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет проследовать к самым темным углам ее яркого мира, это заставит вас затаить дыхание. Перевод группы ˜"*°•† Мир фэнтези †•°*"˜ Переводы книг http://vk.com/club43447162.

Шеннон Мессенджер

Мифологическое фэнтези