Читаем Сказки мегаполиса полностью

— Мерик, дружище, вот ты где! — послышался радостный возглас.

— Простите за назойливость, вы не Шут? — Психоватый первым отреагировал на появление за столом нового человека.

— Вы не ошиблись. Но я не к вам. Мерик, дело есть.

— Не стану мешать. Большое спасибо, почтенный учитель Мерик. — Психоватый тяжело встал и, косолапя, побрел к своему столику.

— Талантливый парень, — проводил его взглядом Мерик, — жаль только, неумерен в напитках.

— Немалый недостаток. — Шут присел и тут же встал. — Пойдем, пройдемся. Об этом лучше говорить наедине.

— Можешь не опасаться, — успокоил Шута учитель.

— Тогда слушай, — Шут облокотился о стол.

— Сложное дело, — проговорил Мерик, выслушав до конца. — Боюсь, я бесполезен.

— Стольких людей выучил и не можешь отыскать среди них нужного. Не верится, ей-право.

— Милый Шут! Я расстаюсь с ними, когда им исполняется двенадцать лет. Из Школы ребят выпускают другие учителя. Ведь в старшем возрасте фантазировать не нужно…

— Я Мирона знаю давно, — сказал Шут, — жаль, если мы ему не поможем.

— Кем становятся наши выпускники — не принято афишировать, — продолжал Мерик. — Все же я попытаюсь узнать…

Шут покачал головой.

— Тут нужны дружеские услуги. Я думал — ты поддерживаешь связь с бывшими учениками. Кто этот головастый?

— Психоватый? — Мерик оживился, но тут же сник. — Он не окончил Школы, ушёл из последней группы. Впрочем, можно попробовать.

— Очень, очень рад оказаться в одной компании с Шутом. — Психоватый ослепительно улыбнулся. — Я несколько раз был на ваших мистериях и должен отметить Ваше незаурядное мастерство. Чувствуется Школа Пимского шутовства. Сейчас считанные владеют ее приемами.

Мерик поразился перемене, происшедшей с бывшим учеником. Сейчас перед ним стоял по меньшей мере Сотрудник Высшего Класса.

— Вы знакомы с историей шутовского искусства? — Шут благосклонно взглянул на подошедшего.

— Поверхностно, но в достаточной мере, чтобы различать воспитанников разных школ.

— Мерик, еще меду? — шинкарь вопросительно смотрел на учителя.

— Надеюсь, не синтетика? — поинтересовался Шут.

— Для друзей только естественное, — обиделся шинкарь.

— Что ты знаешь о личностном индексе? — Мерик взглянул на Психоватого.

— Любопытный вопрос, — Психоватый повернулся к Шуту. — Интересуетесь? С помощью личностного индекса человек включается в Цивилизацию.

— Источник мы все знаем.

— Индекс — великолепное средство держать людей в повиновении, — сказал Психоватый. — Стал вне закона — не включишься в Цивилизацию.

— Возможно ли его изменить? — в упор спросил Шут.

— А что это даст? Новый индекс все равно требует включения. И получается, что нет разницы. Что старый включать, что новый — одни трудности, если желаешь что-то скрыть… Я правильно понял?

— Правильно, — угрюмо кивнул Шут. — Почему же он так надеялся на замену?

— Распространенное заблуждение, — охотно объяснил Психоватый. — Индекс так же естествен, как и дыхание.

— Что же делать?

Психоватый пожал плечами.

— Не знаю. Или жить вне Цивилизации, или попытаться в нее включиться. Иного выхода не вижу.

— Ты же сказал, что это невозможно.

— Этого я не утверждал. Я сказал, что включение вызовет затруднения.

— Но кто включает в Цивилизацию? — спросил Мерик.

— Занятный вопрос, — Психоватый потянулся к меду. — В свое время меня выставили из Школы из-за излишнего интереса к нему…

IV

«Учитель Мерик — хороший человек. Он всегда понимает меня и увлекает так, что потом можно долго выдумывать и импровизировать. И мои сказки ему нравятся!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги