Читаем Сказки Милой избушки полностью

Однако Лиса велела им сначала умыться, салфетки за воротнички заткнуть, а потом уже и есть садиться. Племянники торопливо выполнили приказание. И с удовольствием стали кушать жаркое, зайца под майонезом. А когда насытились, то по совету Лисы салфеткой мордочки вытерли. И пошли вслед за ней, чтобы она им их комнату показала.

– Теперь вы здесь жить будете. Нравится? – спросила Лиса у заворожённых обилием дорогих и красивых вещей племянников.

– А мы к папочке уже не вернёмся? – спросил у тётушки лисёнок.

– Ну почему же, если вы вдруг захотите от меня съехать, – притворяясь обиженной, ответила Лиса.

– Ты что такое говоришь, к папе возвращаться? – зашептала лисёнку сестричка. – Не видишь, как тут хорошо?

Лисёнок виновато посмотрел на сестричку, а потом сказал Лисе:

– Тётя, мы от Вас не уйдём. Обещаем. Хотим, как Вы, в роскоши жить.

– Вот так-то! – самодовольно сказала Лиса и оставила племянников в их комнате.

На следующий день Лиса велела им поиграть до вечера, а потом, как стемнеет, пообещала отвести в то место, где можно много вкусненького набрать.

– Не всё же вам моим добром кормиться, – заметила она. – Надо что-то и самим в дом принести.

Племянники согласно кивнули.

Ночью привела она их в кладовую большого дома. Там жил богатый фермер с дочерьми. Дверь Лисе знакомые мыши отворили. Набрала она целый мешок продуктов, а племянники ей помогали; да быстренько домой.

– Но это же неправильно, тётя. Мы же чужое взяли, – вдруг возьми и скажи лисёнок. Помнил он, что отец учил их брать только пойманное, а не украденное.

– Что? – повысила на него Лиса голос. – Ты меня воровкой назвал? Как ты посмел?

– Нет, я только хотел сказать, что чужое… – попытался оправдаться лисёнок.

– Ваш папочка думает, что жить можно тем, что честным промыслом заработаешь. А я считаю, что тем, что добудешь. И не важно, как. Если хозяева не позаботились как следует о своём добре, значит, поделиться согласны. Поняли?

– Да, – пугливо ответил лисёнок. А племяшка в знак согласия закивала.

– Мы не глупые, – пояснила она.

И стали с той поры лисята жить у тётушки Лисы. Старательно внимали её советам и складывали себе в мешок то, что не слишком хорошо было скрыто от посторонних глаз.

Отец несколько раз уговаривал их вернуться к нему. Но лисята отказывались. А Лиса тихонько посмеивалась над неудачными попытками брата забрать у неё племянников.

Через несколько месяцев лисята выросли и уже не нуждались в советах тётушки. А вскоре и вовсе захотели жить отдельно от неё, чтобы никому больше не подчиняться, а думать только о своём удовольствии.

– Где же нам такой же хороший, крепкий и добрый дом, как у тётушки, найти? – задал вопрос лисёнок.

А сестричка ответила:

– Не знаю, братец. Верно, поискать надо, походить по округе. Может и найдём что приличное.

– И где нам столько красивых вещей раздобыть, как у тёти, чтобы ими дом украсить? – опять спросил сестричку лисёнок.

А та в ответ:

– Не знаю, братец. Надо поискать.

День они ходят по округе, дом присматривают, второй ходят. Всё неподходящие дома попадаются: то невысокие, то узкие, а они привыкли в большом доме жить; то слишком глубоко в лесу спрятанные, то на опушке, обдуваемые ветром со всех сторон, а то прямо у болота, где одна слякоть.

Уставшими и унылыми возвращались они в очередной раз в дом тётки.

– Где это вы пропадали? – спросила их Лиса. – Что забыли, что искали?

– Да вот хотели мы дом найти, чтобы на твой похож был, – признался лисёнок.

– Да, и красивый и статный, как твой дом, чтобы мы могли туда переселиться, – пояснила племяшка.

– Да чем же вам мой дом нехорош? – обиженно спросила Лиса. – И удобен, и в месте хорошем стоит. Из окна и луг виден, где мышей полно, и ферму, где кур и гусей вдоволь, и мясную лавку, где много жирных колбас.

– Да, но только… – начал лисёнок да замолк.

Действительно, всем был хорош тёткин дом. Только одно плохо: тётка в нём жила.

Поужинали племянники, заперлись в своей комнате и рассуждать стали.

– А что, если нам в этом доме остаться? – начал разговор лисёнок.

– Да, конечно, хорошо бы тут, – согласилась сестричка.

– А тётя может в другом месте пожить, – придумал лисёнок.

– Конечно, может, – подтвердила сестричка. – Как она нас учила – бери то, что плохо лежит. А чем её дом не подходит под это правило?

– Мы сюда приходим, когда захотим, уходим также. Это и наш дом тоже, – добавил лисёнок. – А тётка нам уже не нужна. Всему, что сама знала, научила. Пусть идёт, куда глаза глядят.

– Верно, братик, – поддакнула сестричка.

Проснулись они поутру, дождались, когда Лиса в деревню за покупками отправится, позвали рабочих да мастера по замкам. За час вокруг тётушкиного дома появился высокий забор, а на воротах крепкий замок.

Вернулась Лиса. Глядь: а дом её огорожен. Постучалась, а никто не открыл калитку. Осерчала она, стала кричать.

Лисёнок из окна и высунулся:

– Тётя, ты же сама говорила, брать всегда то, что плохо лежит. Вот мы и взяли этот дом. Так что уходи отсюда, ты здесь больше не хозяйка.

– Да, точно. Мы так решили, – подтвердила племяшка, тоже показав свою мордочку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей