Читаем Сказки на ночь полностью

Секретарь попыталась объяснить, что миссис Хайнд занята, но мистер Ноттингем всё равно прорвался в кабинет председателя. И застал её в самом разгаре беседы – с кем бы вы думали? Со Скитером!

– Что он тут делает? – рявкнул мистер Ноттингем.

Джилл изумлённо распахнула глаза. Ей и в голову не приходило, что председатель комиссии Хайнд – это одна из тех девчонок, которые насмехались над Скитером в школьные годы, одна из тех, кого они встретили в закусочной на берегу.

– А, Барри, Джилл! Мы уже заканчиваем, – сказал Скитер. Он сидел, откинувшись в кресле, и потягивал кофе. – Донна, ты помнишь Джилл, правда?

– Конечно. – Донна улыбнулась Джилл. – У вас очень красивые серёжки.

– Спасибо, – отозвалась Джилл, окончательно смешавшись.

– Бронсон, что вы здесь делаете? – раздражённо поинтересовался мистер Ноттингем.

– Да, что вы здесь делаете? – эхом откликнулась Джилл.

Скитер улыбнулся и подмигнул председателю комиссии:

– Донна, расскажи им, что мы здесь делаем.

Донна тоже подмигнула ему в ответ:

– Мистер Бронсон пришёл сюда потому, что, будучи ответственным гражданином, хотел напомнить мне о некоторых интересных моментах, прежде чем я приму поспешное решение.

– Верно, – подтвердил Скитер. – Я вынес на обсуждение кое-какие интересные моменты.

– Моменты, анализ которых займёт у меня, вероятно, несколько лет, – добавила Донна.

Глаза мистера Ноттингема полезли на лоб.

– Несколько лет? – повторил он, сжимая кулаки. – Бронсон, решили вести со мной жёсткую игру?

– Никакая это не игра, – с торжеством отозвался Скитер. – Ваша заявка на снос была... – Он указал на председателя комиссии.

– Отклонена, – закончила за него Донна.

– Отклонена, – подтвердил Скитер. – Но не беспокойтесь: мы с Донной присмотрели великолепное место на пляже Санта-Моника. Оно выставлено на аукцион.

Мистер Ноттингем лишился дара речи.

– Правда? На пляже?

Скитер кивнул и протянул ему руку.

– Друзья?

– Микробы, – напомнил ему мистер Ноттингем и отдёрнул руку.

– Ладно, проехали, – сказал Скитер и обнял владельца отеля. Тот не успел ничего возразить.

Через мгновение, растянувшееся удивительно надолго, мистер Ноттингем высвободился из объятий и достал телефон, чтобы позвонить Кендалу. Надо было остановить снос школы раз и навсегда.

– Ты и правда всё уладил? – спросила Джилл Скитера, пока мистер Ноттингем набирал номер.

– Не всё, – ответил Скитер. – Не успел ещё. – Но он не собирался откладывать дело в долгий ящик. Он склонился к Джилл, отвёл с её лица прядь волос и...

– У нас возникли осложнения, – послышался голос мистера Ноттингема. – Я не могу дозвониться до Кендала, чтобы остановить снос.

– Тогда позвоните кому-нибудь ещё, – предложил Скитер.

Мистер Ноттингем покачал головой.

– Звонил и до сих пор пытаюсь пробиться. Но не получается. – Он опять набрал номер. Откуда ему было знать, что инженеры Кендала установили радиоуправляемые взрывающие устройства, очень чувствительные к сигналам сотовой связи. Все, кто был на стройке, выключили свои телефоны. И дозвониться до них было невозможно! Как же туда добраться? Как остановить снос?

И они не знали ещё одного: что в эту самую минуту по опустевшей школе тайком крадутся Бобби и Патрик с громадным самодельным плакатом: «Эта школа потресающая!»

– Когда строители увидят в окне этот плакат, они передумают и не станут сносить школу, – с надеждой сказала Бобби. Ни она, ни её брат не догадывались, что одним нажатием кнопки Кендал может обрушить всё здание прямо им па головы. И спасти их могли только Скитер и Джилл.

Если успеют...

Глава семнадцатая

Скитер и Джилл выскочили из ратуши. Джилл повела его к своей новой машине. Подойдя поближе, они увидели, как машину увозит эвакуатор.

Но горевать о неправильной парковке было некогда.

– Где твой грузовик? – спросила Джилл.

– Он не мой. Отель отобрал его, – пожал плечами Скитер.

Это была катастрофа. Даже в машине проехать по Лос-Анджелесу нелегко. А уж без машины и думать нечего. Но тут Скитер заметил что-то на стоянке по другую сторону улицы.

– Пошли! – крикнул он.

Они выбежали на стоянку и спрятались за кусты. У них на глазах два крутых на вид байкера сошли с мотоциклов возле киоска с хот-догами.

Пока байкеры расплачивались, Скитер выбрался из-за кустов и сел на один из мотоциклов. Джилл уселась позади него, и мотор взревел. Байкеры кинулись в погоню, но Скитера и Джилл уже и след простыл.

Скитер выжимал из мотоцикла всё, на что тот был способен. Они стремглав проносились по улицам. Скитер чувствовал себя сэром Мастеровиттом на благородном жеребце, а руки русалки Джиллиан крепко обхватывали его за пояс. Потом он представил себя Джеремией, спасающим мисс Дейвенпорт от бандитов и стада диких мустангов. Они выполняли важное задание. Подобно Скитакусу, античному воину, и галактическому герою Скито он совершал подвиг. Он...

Застрял.

Мотоцикл, взвизгнув тормозами, остановился перед железнодорожными рельсами. Шлагбаум опустился, вспыхнул красный свет. Мимо переезда громыхал длинный товарный поезд. Казалось, ему нет ни конца ни краю – вагон за вагоном, вагон за вагоном. Скитер нажал на акселератор.

Перейти на страницу:

Похожие книги