Читаем Сказки народов Бирмы полностью

Злые королевы созвали слуг и велели им идти к пещере отшельника в чаще леса, отыскать сто золотых и одно серебряное дерево, срубить под корень, а потом бросить в реку ― пусть себе плывут. Отправились королевские слуги в лес, исполнили повеление злодеек ― вырубили все сто золотых и одно серебряное деревце. А срубленные деревца кинули в быстрый ручей, что протекал неподалеку.

Вот однажды в полдень супруги-прачки стирали на берегу ручья. Вдруг они заметили стволы чампаки, плывшие вниз по течению. Муж с женой выловили стволы на дрова, снесли к своей хижине и сложили под полом. Когда кончили работу, усталые прачки легли спать. Но после полуночи их разбудили какие-то звуки, что доносились из-под дома. Им слышались детские голоса, которые кричали и спорили:

— Эй, подвинься! Мне тесно здесь!

— Сам подвинься! Да вон туда! И так очень жарко!

Муж с женою поднялись с циновки и зажгли свет: им не терпелось узнать, кто там кричит. Заглянули под пол и увидели целую сотню маленьких детишек, которые жались друг к другу на том месте, где с вечера лежали стволы чампаки. Обрадовался тут муж и говорит жене:

— Вот чудеса! Деревца, что мы днем выловили в ручье, оказались ребятишками! Гляди, какая удача: сразу сто мальчиков и одна девочка. Поищи-ка им какую-нибудь одежку, их надо одеть.

Добрые прачки собрали все, что нашлось в их хижине, сшили всем ребятам платье, так что никто не остался в обиде. С того дня дети Нан Чин Пу зажили в хижине у прачек и почитали их, как отца с матерью. Так прожили они вместе много лет.

Когда же сыновьям и дочери Нан Чин Пу исполнилось по шестнадцать лет и стали они совершеннолетними, Таджамин изволил взглянуть на землю, чтобы узнать, как живут люди. И тут он сразу увидел все: злокозненных королев, нарушивших все заповеди добра; короля, по слепоте своей покровительствующего злу и поправшего закон; конюха с женой и супругов-прачек, простых бедняков, но добродетельных и отзывчивых; почтенного отшельника и его печаль; несчастный жребий добрых животных: свиньи, коровы, буйволицы и слона; увидел он сто юношей и девушку, которым за шестнадцать лет не довелось ни разу встретиться с родной матерью, хотя сам он и назначил им такую судьбу; наконец, увидел он бедную Нан Чин Пу, прожившую свою жизнь в горестях и нужде, но ни разу не нарушившую законов добродетели. Увидел это все владыка натов и решил, что уже настала пора спасти достойных спасения.

Владыка небес спустился на землю и в облике старика явился к детям Нан Чин Пу. Собрал он их вокруг себя и поведал, что будто бы слыхал когда-то, как в давние времена одна красавица по имени Нан Чин Пу съела сто одного краба и сделалась королевой, а потом родилось у нее сто сыновей и одна дочь. Однако ей не суждено было увидеть своих детей. Злобные соперницы ― жены короля побросали всех их под пол, а Нан Чин Пу подбросили щенка. Король же, устыдившись такой жены, прогнал ее из дворца. Теперь несчастная Нан Чин Пу живет у конюха при королевской конюшне. А детей ее, брошенных под пол, кормила своим молоком сперва свинья, потом корова, а после буйволица, да всех их прирезали по наущению злых жен и по приказу короля. Тогда добрый королевский слон отвел детей к отшельнику, который долго заботился о них. Но злая воля умертвила бедных детей и превратила их в деревья чампаки. Однако срубленные деревца вновь ожили и стали людьми. Теперь их воспитывали и растили бедные прачки.

Так слово за слово пересказал незнакомый старик всю историю несчастных принцев и принцессы. Когда он кончил, то достал из-за пазухи петуха и сказал:

— Возьмите, дети, этого петуха и ступайте с ним во дворец короля. Просите, чтобы ему дали сразиться с бойцовым петухом государя. И поспорьте с королем: если этот петух потерпит поражение, то все вы согласны стать королевскими рабами; если же он победит, пусть король отпустит с вами женщину, которая убирает навоз в королевской конюшне. Пусть вам сопутствует удача! Тогда вы встретитесь со своей родимой матушкой. Поведайте же ей о том, что я вам рассказал!

И с этими словами незнакомец исчез.

Сто братьев и сестра распрощалась с добрыми прачками, взяли петуха и отправились в столицу. Здесь они, как им велел старик, побились об заклад с королем, и тот согласился устроить бой петухов. В первой же схватке петух старика победил королевского.

Король, как обещал, велел привести женщину, которая убирала навоз в конюшне. Тут сто братьев и сестра в присутствии короля поведали о том, что узнали от странного старика. И в знак почтения и любви склонились перед своею матерью Нан Чин Пу.

Король был поражен, но поверить во все рассказанное никак не мог. Сомневалась и Нан Чин Пу. Тогда она решила так: если все они и впрямь ее дети, пусть молоко из ее груди брызнет им в рот. Мгновения не прошло, как у нее потекло молоко, и струйки его попали прямо в рот всем принцам и принцессе. Король, вся его свита и жители столицы, собравшиеся у дворца, видели это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Древний Египет и Месопотамия
Древний Египет и Месопотамия

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе читатели смогут ознакомиться с мифологией одной из древнейших культур мировой цивилизации — Древнего Египта, а также с легендами и мифами Месопотамии.Комментарии: И. Рак, А. Немировский.Художник И. Е. Сайко.

Александр Иосифович Немировский , Иван Вадимович Рак , Людмила Станиславовна Ильинская

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги