Встала жена, зажгла свечку. И где же она нашла Оуэна, как вы думаете? В дымоходе. Там он висел, уцепившись руками за выступ кирпича, — весь черный от сажи. Одна его нога была обута в башмак, а что касается другого башмака, так это именно он, свалившись сверху, разбудил и напугал Молли.
Вылез Оуэн из дымохода, кое-как отмылся и пришел в себя. Но с той ночи никогда-никогда не завидовал он людям, которые видят сны.
Примечания
Стр. 17. Каурый конь
— конь рыжеватой, светло-каштановой масти.Пурпурная мантия
— широкий нарядный плащ ярко-красного цвета. Царская мантия шилась из дорогой парчи, украшалась богатой вышивкой и отделывалась мехом горностая. Пурпур — драгоценная краска темно-багрового цвета, которая добывалась в древности из пурпуровой улитки.Скипетр
— один из знаков царской или королевской власти. Представлял из себя жезл, украшенный резьбой и драгоценными камнями.Корчма
— трактир, постоялый двор.Стр. 21. Костёл
— польский католический храм.Ксёндз
— польский католический священник.Стр. 22. Бабка-ведунья
— то же, что колдунья, волшебница, знахарка, ворожея.Стр. 31. Служка
— слуга при монастыре.Ополье
— город в Польше на реке Одра. Сейчас называется Ополе.Стр. 36. Сермяга
— грубое некрашеное сукно, а также одежда из него.Палица
— тяжелая дубинка с утолщенным концом.Стр. 37. Сажень
— старинная мера длины, равная примерно двум метрам.Стр. 42. Чантория
— гора в Силезии на юге Польши.Вороной конь
— конь черной масти.Чепрак
— матерчатая подстилка под седло, которая служила также для украшения.Стр. 47. Шляхта
— польское мелкопоместное дворянство.Стр. 48. Парша
— заразная кожная болезнь.Стр. 50. Вереск
— низкорослый вечнозеленый кустарник, растущий на торфяных болотах, с мелкими листьями и лилово-розовыми цветками.Стр. 56. Верста
— старинная мера длины, равная примерно одному километру.Стр. 64. Амбар
— строение для хранения зерна, муки, припасов.Стр. 66. Пергамен
— выделанная кожа животных, употреблявшаяся в старину для письма.Стр. 67. …уголь жечь собирался… —
то есть, сжигая деревья, заготовлял древесный уголь. Углежжение было распространенным промыслом среди лесных крестьян.Стр. 76. Баклага
— похожий на сплющенную тыкву деревянный плоский сосуд с крышкой или пробкой.Стр. 86. Пражский мост
— знаменитый Карлов мост, памятник чешской средневековой архитектуры XIV–XVIII вв.Стр. 99. Кудель
— вычесанный и перевязанный пучок волокнистой части льна или пеньки, приготовленный для пряжи.Стр. 102. Жупан
— глава округа.Стр. 128. Житница
— амбар или какое-либо другое помещение для хлеба, зерна.Стр. 131. Батоги
— палки или прутья для телесных наказаний.Стр. 134. Аспидная доска
— тонкая доска из черного слоистого минерала, на которой писали грифелем.Яловая корова
— бесплодная корова.Стр. 137. Молочная тюря
— кушанье из крошенного в молоке хлеба.Стр. 140. Кошара
— овчарня, хлев или загон для овец.Стр. 141. Торба
— мешок, сума.Стр. 146. Чело
— лоб.Стр. 147. Медведь-стервятник
— крупный матерый медведь-людоед.Стр. 149. …и, наконец, побратались
. — Побратимство — старинный славянский обычай закрепления дружбы. Дружба приравнивалась к братским отношениям, а люди, вступившие в побратимство, назывались побратимами или назваными братьями.Стр. 155. Димитров день
— 26 октября.Стр. 160. Боярин
— крупный землевладелец знатного происхождения.Стр. 169. Вепрь
— дикая свинья.Борзая
— охотничья собака.Стр. 174. Визирь
— в Турции, а также в других странах Востока титул министра или высшего государственного сановника.Стр. 176. Чернильные орешки
— черные наросты на деревьях, применявшиеся для изготовления чернил.Стр. 192. Чертог
— пышное великолепное помещение, дворец.Стр. 195. Истрия
— полуостров на северо-западе Балкан.Волшебницы-вилы
— в южнославянских мифах и сказках женские духи, обитавшие в горах. Вилы могли летать, как птицы, и владели колодцами и озерами. По обличию это были очаровательные девушки с распущенными волосами и крыльями. Вилы всегда выступают как существа дружелюбные по отношению к добрым людям, как помощницы и советчицы.Стр. 198. Тамбур
— распространенный на Востоке струнный инструмент, напоминающий мандолину.Стр. 203. Погача
— плоская пресная лепешка.Стр. 204. Багдад
— город на Ближнем Востоке, ныне столица Ирака.Стр. 213. Бурдюк
— мешок из шкуры животных для перевозки и хранения жидкости.Стр. 220. Омет
— стог сена или соломы.Стр. 223. Святое писание
(священное писание) — религиозные книги (у христиан — это Библия, у мусульман — Коран), в которых отразились религиозные представления разных народов.Стр. 224. Падишах
— титул мусульманских властителей, равняющийся титулу «император» или «король». Чаще всего так называли турецкого султана.