Читаем Сказки народов Севера полностью

Собрался Ими-Хиты, вышел на улицу, бросил свои подволожные лыжи[42] и, куда они носами встали, туда и пошёл.

Шёл, шёл, нашёл след горностая, пошёл по нему. Вдруг видит: горностай на дерево залез. Ими-Хиты убил горностая, снял с него шкурку, в карман положил, дальше пошёл.

Долго шёл. Нашёл беличий след. Пошёл по беличьему следу, видит: белка на дерево взобралась. Убил её, снял с неё шкурку, в карман положил, дальше пошёл.

Наконец пришёл к огромному городу. Оглядел его кругом. Богатый дом всегда выделяется. Ими-Хиты вошёл в этот приметный дом, видит: Вошинг Урт сидит.

— Здравствуй, дедушка Вошинг Урт!

— Здравствуй, внучек! Что тебя сюда привело?

— Я пришёл к тебе, чтобы посватать твою младшую дочь. Может, выдашь её за меня замуж?

Вошинг Урт опустил голову и держал её так ровно столько времени, сколько варится котёл, а потом поднял голову и сказал:

— Ну что ж, отдам за тебя дочь свою, но только выполни моё условие. На краю города живёт летающий великан Тунгх с женой. Уже семь лет они ежедневно похищают людей из моего города и кормят ими своих детей. И так они будут похищать детей до тех пор, пока не научатся летать их дети. Если сумеешь увести Тунгхов прочь, отдам за тебя свою дочь.

Пошёл Ими-Хиты искать Тунгхов. Смотрит: стоит высокое дерево, совсем без сучьев. А на самой верхушке его гнездо летающего Тунгха.

Достал Ими-Хиты из кармана шкурку горностая, влез в неё, обернулся горностаем и стал взбираться на дерево. Лез, лез — устали когти горностая. Снял он эту шкурку, оделся в беличью. Белкой обернулся, опять стал наверх взбираться. Вдруг из гнезда ему навстречу выскочила большая жаба. Ими-Хиты выхватил топор и разрубил жабу пополам.

Влез он в гнездо, где сидели детёныши Тунгха, спрашивает:

— Почему вы не улетаете отсюда? Птенцы отвечают:

— Мы отращиваем крылья. Только они начинают вырастать, как кто-то приходит и отгрызает их у нас.

— Это была большая жаба. Я её убил, теперь ваши крылья отрастут.

Он вынул из кармана золотую бутылочку, помазал жидкостью кончики крыльев птенцов и сказал:

— Машите крыльями!

Начали птенцы крыльями махать. Немного погодя Ими-Хиты опять помазал им крылья — стало ещё лучше. Тогда Ими-Хиты в третий раз помазал крылья. Полетели птенцы, облетели весь белый свет и вернулись к гнезду:

— Скоро прилетят наши отец и мать. Давай мы тебя спрячем!

Только птенцы спрятали Ими-Хиты на дне гнезда, как прилетел Тунгх и принёс красивого юношу. Потом прилетела жена Тунгха и принесла красивую девушку.

Детёныши Тунгха говорят:

— Мы уже поправились! Теперь мы можем летать!

— Кто же вас вылечил?

— Мы его спрятали! Отец и мать говорят:

— Покажите его нам! Мы не тронем его, а только скажем ему «спасибо».

Вынули птенцы Ими-Хиты из гнезда. Летающий Тунгх говорит:

— Здравствуй, Ими-Хиты! Как тебя сюда занесло?

Рассказал Ими-Хиты, зачем пришёл. Тунгх говорит жене:

— Ты с детьми улетай. Где найдёшь хорошее место, там и сделай гнездо, а я останусь здесь, буду помогать Ими-Хиты.

Отпустили великаны девушку и юношу домой. Ими-Хиты сел на спину летающего Тунгха, и они полетели к городу Вошинг Урта.

Пришёл Ими-Хиты к Вошинг Урту и говорит:

— Я выполнил твоё условие: летающего Тунгха с женой прогнал!

— Это верно, — говорит Вошинг Урт, — но для хорошего пира нужно хорошее угощение.

А где его найдёшь? Поблизости ничего подходящего нет. Но я слышал, что за неизвестными землями, за неизвестными морями есть тридцатиголосые птички. Принесёшь этих птичек — отдам за тебя дочь!

Загрустил Ими-Хиты, пришёл к Тунгху, говорит:

— Вошинг Урт велел достать тридцатиголосых птичек. Если достану, отдаст за меня дочь.

Тунгх отвечает:

— Не горюй. Сходи к городским кузнецам, вели сделать железный перевес[43].

Сходил Ими-Хиты к кузнецам, принёс перевес, положил его на спину великана, сам сел, и они полетели.

Летели, летели, наконец опустились. Тунгх говорит:

— Сходи наруби шестов для перевеса!

Нарубил Ими-Хиты шестов — дальше полетели. Прилетели к водоразделу двух морей. Ими-Хиты поставил шесты, растянул перевес, а Тунгх пошёл загонять тридцатиголосых птичек. Пригнал он птичек, и все они в перевес попали.

— Теперь погрузи их мне на спину, и полетим обратно, — сказал Тунгх.

Долго ли, коротко ли летели — прилетели в город Вошинг Урта. Тунгх говорит:

— Пойди к Вошинг Урту и попроси у него тридцать коней.

Привёл Ими-Хиты тридцать коней, погрузил на них птичек и повёз в амбары Вошинг Урта. Все амбары наполнил, пришёл и говорит:

— Я исполнил твоё приказание!

Долго молчал Вошинг Урт, а потом сказал:

— Жаль, рыбы у нас нет. Какой же пир без рыбы! Говорят, в неизвестной стороне, в неизвестном направлении есть море. В том море водится златопёрый окунь. Поймаешь окуня — дочь отдам и большой пир устрою!

Рассказал Ими-Хиты всё летающему Тунгху, сел ему на спину, и они полетели. Долго ли, коротко ли летели — сели. Тунгх говорит:

— Сходи наруби тридцать толстых кольев для запора[44].

Нарубил Ими-Хиты кольев, погрузил их на спину великана, дальше полетели.

Прилетели к водоразделу двух морей, сели на землю. Тунгх говорит;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей

В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века». Настоящая книга восполняет этот существенный пробел литературной жизни России, включая наиболее полную автобиографию Волкова.На отдельных страницах рядом с иллюстрациями приведены отзывы детей, их бабушек и дедушек о первых впечатлениях после прочтения сказки об Элли и ее верных товарищах Страшиле, Железном Дровосеке и других. Иногда эти письма грустные, даже трагические, но именно они говорят о непреходящей ценности данной книги.

Александр Мелентьевич Волков

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей