Не успела Куклухай кончить свою песню, как увидела хана-лису в золотом бешмете, с серебряным кинжалом. Лиса выступала важно и шла прямо к дереву, а за ней шагали два дровосека с острыми топорами.
Подошла лиса к дереву и закричала:
— Послушай, добрая лиса, — закричала Куклухай, — здесь я живу с детками, я, Куклухай!.. Разве ты меня забыла? Мы ведь были друзьями, до того как ты стала ханом.
— Глупая ты птица! — ответила лиса и велела дровосекам срубить дерево под корень.
Дерево срубили, лисица достала из гнезда птенцов, съела всех сразу и ушла.
Так поплатилась Куклухай за то, что поверила хитрой лисе. Ведь хан-лиса ничем не лучше хана-волка, и Куклухай-птице не следовало об этом забывать!
Близнецы
Жил в наших горах один отважный, но бедный человек, по имени Ахсар, что значит «отвага». Хотя беден был Ахсар, а отважнее его не было горца во всем ущелье.
У Ахсара семья была небольшая: жена да двое мальчиков-близнецов. Одного из них звали Будзи, а другого звали Кудзи. Близнецы так были похожи друг на друга, что никто другой, кроме родной матери, не мог их различить. Даже отец и тот всегда путал имена их. Когда надо позвать Будзи, он Кудзи зовет. Когда надо позвать Кудзи, он кричит Будзи.
Семья Ахсара жила в бедности, но зато в согласии. Ахсар всегда говорил своим детям: «Солнышки мои». А мать их, Дуне, что значит «весь мир», ласково глядела на своих детей и говорила: «Отрада моего сердца».
И правда, Будзи и Кудзи были хорошие мальчики — крепыши, смуглые, черноглазые. Они очень любили отца и мать, и друг друга. Куда Будзи — туда и Кудзи. Куда Кудзи — туда и Будзи. Они спали вместе на черном войлоке и накрывались отцовским тулупом.
Так росли они счастливыми, радостными в бедном хадзаре[22]
бедных родителей.Но вот пришло несчастье в их счастливый хадзар. От непосильной работы занемогла Дуне и вскоре отправилась в Страну мертвых.
Крепко горевал Ахсар, но не плакал он. Крепко горевали близнецы и громко плакали по своей милой матери. Плакали они день, плакали другой день. На третий день перестали они плакать.
Кто знает, сколько прошло времени с тех пор, но женился Ахсар во второй раз. И с того дня все переменилось в бедном хадзаре Ахсара. Вместе с новой женой в бедный хадзар пришло несчастье. Невзлюбила мачеха маленьких близнецов. Невзлюбила она смуглых, черноглазых крепышей. Сначала укоряла их, потом стала на них кричать, потом и бить начала их. Что ни день — бьет она Будзи. Что ни день — бьет она Кудзи. Что ни день — голодом их морит. Что ни день — из хадзара их выгоняет.
Невмоготу стало жить в отцовском хадзаре бедному Будзи и бедному Кудзи.
Порешили братья, порешили близнецы бежать из отцовского хадзара, от злой мачехи бежать. Как порешили братья, так и сделали.
Когда отец их Ахсар отправился на склон черной горы за можжевельником, чтобы топить камин в хадзаре, а мачеха пошла к роднику за холодной водой, Будзи говорит брату:
— Бежим, Кудзи!
А Кудзи отвечает ему:
— Бежим, Будзи!
— Бежим! — сказали оба.
Недолго собирались в путь близнецы. Сняли они со стены два отцовских меча. Взяли стрелы в колчанах, луки взяли. Еще взяли братья старый отцовский нож. Потом пошли они по горной тропинке. А куда ведет тропинка, про то они ничего не знали.
Идут братья день. Идут они ночь. Идут ещё день и ночь. Без устали идут. Пить хотят — нет воды. Есть хотят — есть нечего. Не встретили они в пути ни человека, ни зверя; даже птицы не увидели они в дороге.
На третий день пришли Будзи и Кудзи в дремучий лес. А как вошли они в дремучий лес, видят — навстречу им заяц бежит. Схватились близнецы за луки и стрелы, чтобы зайца убить и шашлык себе зажарить из заячьего мяса. Ведь целых три дня ничего не ели, ничего не пили братья Будзи и Кудзи!
Вдруг заяц повернулся к ним и говорит человечьим голосом:
— Не убивайте меня. Пригожусь я вам когда-нибудь.
— Хорошо, — сказали братья.
Положили они стрелы в колчаны и отправились дальше по лесной тропинке. А заяц прыгнул в кусты и глядь — двумя зайцами обернулся.
Идут Будзи и Кудзи по тропинке, а два зайца за ними бегут.