Читаем Сказки попугая (Тота кахани) полностью

Выслушав эти слова, добродетельный и преданный юноша стал так говорить: — О Кибла и Кааба!{60} Этот бадшах справедлив и милостив. Что значу я один в сравнении с таким великодушным, храбрым, милостивым государем{61}, покровителем бедных? Если даже весь твой дом погибнет, то не жалей об этом, так что же особенного, если пожертвовать таким ничтожным, как я, ради государя? Если он останется в живых, то вскормит целый мир. Тебе лучше всего поскорей отвести меня и принести в жертву за него. Тогда я обрету блаженство обоих миров{62}, ибо, с одной стороны, я исполню твое приказание, с другой — паду жертвой ради такого бадшаха, — лучше этого для меня нет ничего в мире. Я слышал от учителя (да пребудет на нем милость Аллаха!) следующие слова, с которыми он обращался ко всем младшим и старшим ученикам в школе: «Если кто-либо из приближенных бадшаха умертвит какого-нибудь человека из числа подданных, то греха в том нет, ибо бадшах покровитель рабов, он питает сотни людей. Если он будет жить, то все города будут процветать. А если он умрет, то его может сменить такой тиран, который тысячи людей погубит, и сотни тысяч умрут от его насилий и гнета». Итак, необходимо, чтобы ты меня поскорее отвел и умертвил ради бадшаха. Что особенного, если за него погибнет такой, как я?

Итак, страж отвел своего сына к той женщине и, связав его по рукам и по ногам, вознамерился отсечь ему голову острым мечом, как вдруг женщина схватила его за руку и воскликнула: — Не убивай своего сына и не руби ему головы. Всевышнего тронуло твое мужество, и он, смиловавшись, приказал мне еще шестьдесят лет оставаться в теле бадшаха.

Когда страж услышал эту радостную весть, то возликовал и тотчас пошел оповестить обо всем бадшаха. Но бадшах Табаристана все видел своими глазами и полностью слышал разговор стража с сыном. Он побежал вслед за стражем и, еще до его возвращения, взошел на балкон и стал на нем прохаживаться по своему обыкновению. Через короткое время страж пришел к светлому величеству и, поклонившись, стал докладывать: — Да пребудут жизнь, богатство, величие и слава царя царей до судного дня!{63}

Бадшах спросил: — О страж! Что это был за голос? Если ты узнал, то расскажи подробно.

Страж, сложив руки{64}, доложил: — О государь! Одна красивая женщина, поссорившись со своим мужем, ушла в джангал. Сидя под деревом на дороге, она плакала и громким голосом говорила: — Я не останусь.

Тогда я подошел к ней и стал утешать ее ласковыми речами и увещевать добрыми советами и таким образом помирил ее с мужем и восстановил их дружбу. Наконец, она мне обещала: «В течение шестидесяти лет не выйду из дома своего супруга».

Тогда бадшах, видя мудрость и преданность стража и мужество его сына, сказал так: — О страж! Когда ты пошел на разведки, я был позади тебя. Я своими глазами и ушами видел и слышал все вопросы и ответы твои и твоего сына, а также все, что делала та женщина. Хорошо. Если раньше ты нуждался, был беден, ничтожен, обременен заботами и служил у меня стражем, то теперь, если соизволит великий Аллах, твое благоденствие и преуспеяние будут расти день за днем. Я час за часом буду выказывать тебе свое благорасположение, и ты, по милости божьей, достигнешь зенита счастья.

Сказав это, бадшах удалился на отдых и опочил на ложе наслаждений.

Через несколько часов настало утро. Бадшах воссел на трон, призвал стража и, собрав всех вазиров, царедворцев и слуг, изрек: — О стоящие у подножия трона! Я с радостью назначаю этого человека своим наследником и в благодарность отдаю ему все свое добро, имущество и казну».

Попугай закончил эту сказку. — Между тем настало утро, и солнце взошло. Пришлось отложить уход Худжасты, ибо она всю ночь слушала сказку о бадшахе Табаристана и его страже, и глаза ее слипались. Едва дойдя до постели, она заснула.

Истомленная, она легла спать,Закрыв голову пологом кровати.

5

рассказ,

о золотых дел мастере и столяре{65}

Когда солнце скрылось и взошла луна, Худжаста надела красное платье, накинула желтую шаль и, с ног до головы утопая в море драгоценностей, пошла отпрашиваться к попугаю, так обратившись к нему: — О попугай! Отпусти меня поскорей этой ночью, чтобы я могла соединиться со своим другом и вести с ним любовную беседу.

Попугай возразил: — О госпожа! я уже отпускал тебя прошлой ночью. Что ж ты медлила? Хорошо, теперь ступай, но сначала сними с себя эти уборы, ибо мир, о госпожа, — очень дурное место. Нехорошо итти в таком наряде к постороннему мужчине. Может быть, взор его упадет на эти украшения и в душе его зародится жадность. Тогда ни тебе не уцелеть, ни украшениям. Любовь отойдет в одну сторону, а драгоценности — в другую, подобно тому, как разрушилась дружба между столяром и золотых дел мастером. Из-за золота прекратилось их многолетнее содружество.

Худжаста спросила: — Что это за история? Расскажи подробно.

Попугай начал рассказывать:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги