Читаем Сказки попугая (Тота кахани) полностью

Принц спросил: — Чем ты так встревожена? Все ли благополучно у тебя?

Змея отвечала: — Вот мой враг идет с палкой в руке, чтобы меня убить. Спрячь меня.

Услышав это, принц сжалился над змеей и спрятал ее в своем рукаве.

Через малое время подошел человек с толстой палкой и сказал: — Сейчас сюда приползла черная змея. Если кто ее видел — пусть скажет мне. Я разможжу ей голову этой палкой и пойду домой.

Принц ответил: — О брат! Я здесь стою уже давно, но змеи не видал. Бог знает, куда она девалась.

Человек начал усердно искать змею, но, не найдя ее нигде, отправился домой.

Немного погодя, принц сказал: — О змея! Твой враг ушел. Теперь уползай и ты.

Тогда змея усмехнулась и ответила: — О принц! Теперь я не уйду, не ужалив тебя, и слов твоих не послушаюсь. Как мне уползти отсюда, никого не умертвив? Разве ты не знаешь, что я твой враг? Когда убью тебя, тогда и уйду. А ты, должно быть, большой глупец, если сжалился надо мной, поверил моим словам и дал мне место в твоем рукаве.

Принц промолвил: — О змея! Я сделал тебе добро, а ты хочешь причинить мне зло. Так поступать не следует.

Змея отвечала: — Вот, что я слыхала от мудрецов: делать добро злым все равно, что делать зло добрым.

Услышав это, принц испугался и сказал в своей душе: «Как мне вытащить ее из рукава и спасти свою жизнь?»

Поразмыслив и придя к одному решению, он сказал вслух: — О черная змея! Вот ползет другая змея. Вылезай из моего рукава, пойдем и спросим ее. Если она одобрит твое намерение — делай, что хочешь.

Змея послушалась его, выскользнула из рукава и поползла навстречу другой змее. Тогда принц, выбрав удобное мгновение, нанес ей такой удар камнем по голове, что она околела, а он остался жив и поехал домой».

Дослушав эту сказку, Худжаста сказала: — О попугай! Я внимала твоим речам и приняла твои наставленья, но и ты сейчас уважь меня и поскорей отпусти.

Попугай отвечал: — Отлично! Теперь не опаздывай, соединись с твоим другом и возрадуйся вместе с ним.

Выслушав это, госпожа собралась уходить, чтобы обнять своего милого, но в это время настало утро, и петух запел. Худжаста, обругав петуха, воскликнула: — Теперь уже утро. Как я пойду?!

Таким образом пришлось ей и на этот раз остаться. Тогда она заплакала и прочла такие стихи:

О петух! Если тебя сегодня поймаю, —Зубами мясо твое сырым растерзаю!

32

рассказ,

о воине и золотых дел мастере

Когда солнце скрылось и взошла луна, Худжаста вымылась и съела несколько плодов, затем подвязала атласные шаровары золотым шнуром, надела тюлевую широкую рубашку с парчевой каймой, тюлевую кофточку, лифчик из золотого кружева и банарасскую вуаль{153}. Провела черточки на губах порошком «мисси», подкрасила ногти, подвела глаза сурьмой, причесала гребнем волосы и, принарядившись так, украсила себя еще подвесками и уборами из драгоценных камней, и стала такой великолепной, что описать невозможно. О ней можно было бы сказать следующее:

Гребень так провел пробор в ее кудрях,Что ночь от зависти рассыпалась в прах.На изящный наряд ее взгляни,Но только взором не загрязни.

Худжаста кокетливо встала, пошла отпрашиваться к попугаю и сказала ему: — О хранитель тайн! О мой собеседник! Если ты сегодня сжалишься над моим положением и отпустишь меня, то пока буду жива, я не смогу поднять голову от бремени благодарности, ибо такое страдание у меня в груди, что и жизнь не в жизнь становится.

Не сомкнуть очей, скорбит истомленное сердце,О боже! Кого так жаждет смущенное сердце?!Нет мне отдыха от непрестанной тревоги,Кто поймет, как исстрадалось пронзенное сердце!

Попугай сказал: — Будь благословенна! Иди с честью! Но запомни следующее: с кем хочешь, с тем и сближайся, но никому не доверяй тайны твоего сердца. А не то твои похождения откроются, и ты погибнешь, подобно ювелиру, который рассказал жене о своих делах и был казнен.

Худжаста спросила: — Что это за история? Расскажи!

Попугай начал рассказывать:

«В одном городе жил некогда один весьма богатый золотых дел мастер. Некий воин, уверенный в искренности его отношения, водил с ним сердечную дружбу.

Случилось так, что воин нашел где-то кошелек, набитый золотыми монетами. Воин очень обрадовался и, открыв его, насчитал сто ашрафи. Захватив кошелек, воин радостный пошел к золотых дел мастеру и стал ему говорить: — Счастливая у меня судьба, если я без горя и трудов нашел столько золота на дороге.

И вот он передал этот кошелек ювелиру и сказал следующее: — Брат! Оставь у себя мой вклад. Когда захочу, тогда и возьму его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги