Читаем Сказки старого дома полностью

– Во вроде бы плохом и вредном вдруг может обнаружиться хорошее и полезное. Всё зависит от обстоятельств.

– Так толстый купец всё-таки добрался до берега?

– Нет, его проглотила акула.

– Вот тебе и раз! Скажешь, что и в этом есть какая-то мудрость?

– Конечно. Никогда не радуйся раньше времени.

Вы просто не представляете, ребята, какая скука сейчас во дворце. Бунт в гареме и то был хоть каким-то развлечением. Гарун с тоски по ночам, переодевшись, тайком ходит в город. По его словам, чтобы посмотреть, как живёт народ. А зачем на самом деле, то чёрт его знает. У меня же единственная радость – посидеть или пошалить вместе с вами. Может быть, устроим какое-нибудь приключение?

Только она это произнесла, как на палубе раздался какой-то подозрительный шум, крики.

– Вот, пожалуйста, накликала, – заметил Синдбад. – Приключение само нагрянуло к нам на ночь глядя. Не к добру это.

В каюту вваливается вахтенный матрос.

– Капитан, там какой-то человек шумит, требует вас. Говорим, чтобы приходил утром, – не хочет. Воображает что-то о себе, драться пытается.

– Ладно, ведите его сюда.

Двое матросов вталкивают в каюту какого-то небогато одетого человека в нахлобученной на глаза чалме.

– Оставьте его, – распоряжается Синдбад, и матросы уходят. – Что вам потребовалось на моем корабле, почтеннейший?

Незваный гость поправляет чалму.

– Гарун! – восклицает Синдбад. – Как это тебя к нам занесло? Мы вроде о встрече не договаривались. Только что себе на беспокойство тебя упомянули.

– Да вот, вышел в город погулять…

– Ага, – добавил Абу, – посмотреть, как народ живёт.

– Хотя бы и так.

– Только вот народ не живёт на корабле у Синдбада.

– Ну и что. Вы тоже мои подданные. Причём такие, за которыми нужен глаз да глаз.

– Присаживайся, Гарун, раз пришёл.

– Халиф Багдада Гарун-аль-Рашид, – представляю я гостя Зубейде. – Зубейда. Дочь Бахтияра-хаджи из медресе Акбара. Слышали о нем, Гарун?

– Не только слышал, но и знаком. Прелестная дочь у него, – вожделенно сверкнув глазами, признал Гарун. А Зубейда испуганно прижалась ко мне плечом.

– Только глазами, Гарун, – предостерёг я его. – Ни о чём другом даже не мечтайте.

– Я и не мечтаю. Опоздал, так опоздал. Всё понимаю. Налейте мне вина. Спасибо. Я вот почему к вам забрёл. Со стен дворца порт как на ладони. Смотрю, сегодня вы тут зачем-то собираетесь…

– Со стен, говоришь, видно, – прервал его Абу, – а не врёшь? Может, опять через Око Света за нами подглядывал?

– Какая разница! Важно, что вы все в сборе. И даже Сержи-сахеб здесь, а у меня как раз для вас интересная задача появилась. Награжу. Правда, ещё не знаю, за что, но хотя бы даже за известие, что опасности нет.

– А ты уверен, что мы возьмёмся? – поинтересовался Ахмед.

– Уверен. Вы такое любите.

– Ну, тогда выкладывай, халиф Багдадский. Мы слушаем.

– Пойдёмте наверх. Там даже и видно будет.

Всей гурьбой выходим из каюты и поднимаемся к рулевому бревну.

– Сейчас полнолуние, ночь светлая, – продолжает Гарун. – Видите, на той стороне Тигра Шахтиярский лес. В нём запрещено охотиться и рубить деревья. Можно только собирать сушняк. Но вот уже два дня мне доносят, что в лесу завелась какая-то нечисть. Ночью на поляне кто-то разводит большой костёр. Люди, которые ночью отважились зайти в лес и посмотреть, что-то там лепечут о шайтанах, дэвах, сказочных гуриях. Неплохо, если бы кто-то отважился узнать, что там происходит на самом деле и не опасно ли это для Багдада. Ведь совсем же рядом. Если нечисть, то стражу посылать туда бесполезно. А вот вы не боитесь никого и ничего, – и Гарун умолк.

Действительно, на той стороне реки, немного выше дворца халифа вверх по течению имеется небольшой, километра три-четыре в поперечнике лесной массив. Под луной он тёмен и непроницаем. Кроме одного места. Шагах в трёхстах от берега Тигра светлое пятно не такой уж большой поляны, деревья вокруг которой озарены красно-розовым светом большого горящего костра. Синдбад рассматривает лес в бинокль.

– Там кто-то есть, – и передаёт бинокль мне.

В самом деле. В свете костра движутся какие-то неясные тени. Передаю бинокль дальше, и он, идя по рукам, не так уж скоро возвращается к владельцу.

– Ну, как, – спрашивает всех Синдбад, – пойдём? Ты с нами, Гарун?

– А возьмёте?

– Не следовало бы. Ведь если там опасности нет и ты своими глазами в этом убедишься, то не видать нам твоей награды как своих ушей. Да ладно уж, иди с нами. Если будет опасность, то мы как раз тобой и пожертвуем, чтобы самим удрать.

– Ну и шутки у тебя, Синдбад!

Спускаемся с капитанского мостика. Синдбад как-то незаметно для нас обвешался оружием. Большая лодка с гребцами уже у борта. Сначала с некоторыми трудностями опускаем в неё женщин, а потом по очереди забираемся сами. Спрашиваю у Зубейды:

– Может быть, останешься? Подождёшь нас на корабле, или Синдбад даст провожатых до дома.

– Нет, я со всеми. Мне тоже интересно, – прозвенела своим голоском Зубейда и, чуть подумав, добавила: – И боязно.

– Не беспокойся, Серж, я за ней присмотрю, – пообещала Шехерезада.

Перейти на страницу:

Похожие книги